ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

Aasaavaree, viies mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

Sina oled Looja, põhjuste Põhjus.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

Ma ei suuda ühtegi teist mõelda.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

Mida iganes sa teed, see saab teoks.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

Magan rahus ja rahulikult.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

Mu meel on muutunud kannatlikuks,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

sellest ajast, kui ma Jumala ukse taha kukkusin, oh mu mõistus. ||1||Paus||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

Liitumine Saadh Sangatiga, Püha ettevõttega,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

Sain täiusliku kontrolli oma meelte üle.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

Sellest ajast peale, kui ma vabanesin oma eneseuhkust,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

minu kannatused on lõppenud.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

Ta on minu peale oma halastust puistanud.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

Looja Issand on säilitanud mu au, oo mu mõistus. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

Tea, et see on ainus rahu;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

võta vastu kõik, mida Issand teeb.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

Keegi pole halb.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

Saa pühakute jalgade tolmuks.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

Ta ise hoiab neid

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

kes maitske Issanda ambrosiaalset nektarit, oo mu meel. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

Sellist, kellel pole kedagi, keda enda omaks nimetada

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

Jumal kuulub talle.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

Jumal teab meie sisima olemuse seisundit.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

Ta teab kõike.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

Palun, Issand, päästa patused.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

See on Nanaki palve, oo mu mõistus. ||3||6||162||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Info

Pealkiri: Raag Aasaa
Autor: Guru Arjan Dev Ji
Leht: 410
Rida nr.: 13 - 18

Raag Aasaa

Aasaal on tugevad inspiratsiooni- ja julgusemotsioonid. See Raag annab kuulajale sihikindlust ja ambitsiooni jätta kõrvale kõik vabandused ja tegutseda eesmärgi saavutamiseks. See tekitab kirge ja innukust edu saavutamiseks ning nendest tunnetest genereeritud energia võimaldab kuulajal leida jõudu edu saavutamiseks seestpoolt, isegi kui saavutus tundub raske. Selle Raagi sihikindel meeleolu tagab, et ebaõnnestumine pole valik, ja motiveerib kuulajat innustust saama.