ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

Аасавари, Пятый Мел:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

Ты – Творец, Причина причин.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

Я не могу думать ни о чем другом.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

Что бы Вы ни делали, происходит.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

Я сплю спокойно и уравновешенно.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

Мой разум стал терпеливым,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

с тех пор, как я упал у Двери Бога, о мой разум. ||1||Пауза||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

Вступление в Саад Сангат, Общество Святых,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

Я обрел совершенный контроль над своими чувствами.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

С тех пор, как я избавился от самомнения,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

мои страдания закончились.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

Он излил на меня Свою Милость.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

Господь-Творец сохранил мою честь, о мой разум. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

Знайте, что это единственный мир;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

принимайте все, что делает Господь.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

Никто не плохой.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

Станьте пылью у Стоп Святых.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

Он Сам сохраняет эти

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

вкушающие Амброзийный Нектар Господа, о мой ум. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

Тот, кому некого назвать своим

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

Бог принадлежит ему.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

Бог знает состояние нашего сокровенного существа.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

Он знает все.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

Пожалуйста, Господи, спаси грешников.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

Это молитва Нанака, о мой разум. ||3||6||162||

Sri Guru Granth Sahib
Информация о Шабаде

Название: Рааг Аасаа
Автор: Гуру Арджан Дев Джи
Страница: 410
Номер строки: 13 - 18

Рааг Аасаа

У Аасаа сильные эмоции вдохновения и смелости. Этот Рааг дает слушателю решимость и стремление отказаться от любых оправданий и предпринять необходимые действия для достижения цели. Оно порождает чувство страсти и рвения к успеху, а энергия, генерируемая этими чувствами, позволяет слушателю найти внутренние силы для достижения успеха, даже когда достижение кажется трудным. Решительный настрой этого Raag гарантирует, что неудача невозможна, и мотивирует слушателя вдохновляться.