ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

Aasaavaree, pátý Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

Vy jste Stvořitel, Příčina příčin.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

Nemohu myslet na žádnou jinou.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

Cokoli uděláte, stane se.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

Spím v klidu a pohodě.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

Má mysl se stala trpělivou,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

od té doby, co jsem padl u Boží brány, ó má mysl. ||1||Pauza||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

Připojuji se k Saadh Sangat, Společnosti svatých,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

Získal jsem dokonalou kontrolu nad svými smysly.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

Od té doby, co jsem se zbavil své namyšlenosti,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

mé utrpení skončilo.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

Zasypal mě svým milosrdenstvím.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

Pán Stvořitel zachoval mou čest, ó má mysl. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

Vězte, že toto je jediný mír;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

přijmout vše, co Pán dělá.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

Nikdo není špatný.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

Staňte se prachem nohou svatých.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

On sám je zachovává

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

kdo ochutnáte ambrosiální nektar Páně, ó má mysl. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

Ten, kdo nemá koho nazývat svým

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

Bůh mu patří.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

Bůh zná stav našeho nejniternějšího bytí.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

Všechno ví.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

Prosím, Pane, zachraň hříšníky.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

Toto je Nanakova modlitba, ó má mysl. ||3||6||162||

Sri Guru Granth Sahib
Informace o Shabad

Název: Raag Aasaa
Autor: Guru Arjan Dev Ji
Stránka: 410
Číslo řádku: 13 - 18

Raag Aasaa

Aasaa má silné emoce inspirace a odvahy. Tento Raag dává posluchači odhodlání a ambice odložit jakékoli výmluvy a přikročit k nezbytné akci k dosažení cíle. Vyvolává pocity vášně a nadšení uspět a energie generovaná z těchto pocitů umožňuje posluchači najít sílu zevnitř k dosažení úspěchu, i když se tento úspěch zdá být obtížný. Odhodlaná nálada tohoto Raaga zajišťuje, že neúspěch nepřichází v úvahu a motivuje posluchače k inspiraci.