சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 95)


ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ ॥
chaar kuntt dah dise samaeh |

நான்கு மூலைகளிலும் பத்துத் திசைகளிலும் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਤਿਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕੋ ਠਾਉ ॥
tis te bhin nahee ko tthaau |

அவர் இல்லாமல், இடமே இல்லை.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਉ ॥੨॥
guraprasaad naanak sukh paau |2|

குருவின் அருளால், ஓ நானக், அமைதி கிட்டும். ||2||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਹਿ ਦੇਖੁ ॥
bed puraan sinmrit meh dekh |

வேதங்கள், புராணங்கள் மற்றும் சிம்ரிதங்களில் அவரைப் பாருங்கள்.

ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਮਹਿ ਏਕੁ ॥
saseear soor nakhayatr meh ek |

சந்திரன், சூரியன் மற்றும் நட்சத்திரங்களில் அவனே ஒருவன்.

ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ॥
baanee prabh kee sabh ko bolai |

கடவுளின் வார்த்தையின் பானி அனைவராலும் பேசப்படுகிறது.

ਆਪਿ ਅਡੋਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਡੋਲੈ ॥
aap addol na kabahoo ddolai |

அவரே அசையாதவர் - அவர் ஒருபோதும் அசைவதில்லை.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥
sarab kalaa kar khelai khel |

முழுமையான சக்தியுடன், அவர் தனது நாடகத்தை விளையாடுகிறார்.

ਮੋਲਿ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਣਹ ਅਮੋਲ ॥
mol na paaeeai gunah amol |

அவரது மதிப்பை மதிப்பிட முடியாது; அவரது நற்பண்புகள் விலைமதிப்பற்றவை.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ॥
sarab jot meh jaa kee jot |

எல்லா ஒளியிலும், அவருடைய ஒளி.

ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥
dhaar rahio suaamee ot pot |

இறைவன் மற்றும் மாஸ்டர் பிரபஞ்சத்தின் துணி நெசவு ஆதரிக்கிறது.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥
guraparasaad bharam kaa naas |

குருவின் அருளால் சந்தேகம் நீங்கும்.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਬਿਸਾਸੁ ॥੩॥
naanak tin meh ehu bisaas |3|

ஓ நானக், இந்த நம்பிக்கை உள்ளுக்குள் உறுதியாகப் பதிந்துள்ளது. ||3||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪੇਖਨੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮ ॥
sant janaa kaa pekhan sabh braham |

துறவியின் பார்வையில் எல்லாம் கடவுள்.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
sant janaa kai hiradai sabh dharam |

துறவியின் இதயத்தில் எல்லாம் தர்மம்.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੁਨਹਿ ਸੁਭ ਬਚਨ ॥
sant janaa suneh subh bachan |

புனிதர் நல்ல வார்த்தைகளைக் கேட்கிறார்.

ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਰਚਨ ॥
sarab biaapee raam sang rachan |

எங்கும் நிறைந்த இறைவனில் லயிக்கிறான்.

ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਤਿਸ ਕੀ ਇਹ ਰਹਤ ॥
jin jaataa tis kee ih rahat |

இதுவே கடவுளை அறிந்தவரின் வாழ்க்கை முறை.

ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਕਹਤ ॥
sat bachan saadhoo sabh kahat |

பரிசுத்தவான் சொன்ன வார்த்தைகள் அனைத்தும் உண்மையே.

ਜੋ ਜੋ ਹੋਇ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ॥
jo jo hoe soee sukh maanai |

எது நடந்தாலும் அமைதியாக ஏற்றுக்கொள்கிறார்.