സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 95)


ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ ॥
chaar kuntt dah dise samaeh |

അവൻ നാല് കോണുകളിലും പത്ത് ദിക്കുകളിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤਿਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕੋ ਠਾਉ ॥
tis te bhin nahee ko tthaau |

അവനില്ലാതെ ഒരു സ്ഥലവുമില്ല.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਉ ॥੨॥
guraprasaad naanak sukh paau |2|

ഹേ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ സമാധാനം ലഭിച്ചു. ||2||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਹਿ ਦੇਖੁ ॥
bed puraan sinmrit meh dekh |

വേദങ്ങളിലും പുരാണങ്ങളിലും സിമൃതികളിലും അവനെ കാണുക.

ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਮਹਿ ਏਕੁ ॥
saseear soor nakhayatr meh ek |

ചന്ദ്രനിലും സൂര്യനിലും നക്ഷത്രങ്ങളിലും അവൻ ഏകനാണ്.

ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ॥
baanee prabh kee sabh ko bolai |

ദൈവവചനത്തിലെ ബാനി എല്ലാവരും സംസാരിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਅਡੋਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਡੋਲੈ ॥
aap addol na kabahoo ddolai |

അവൻ തന്നെ അചഞ്ചലനാണ് - അവൻ ഒരിക്കലും കുലുങ്ങുന്നില്ല.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥
sarab kalaa kar khelai khel |

സമ്പൂർണ്ണ ശക്തിയോടെ, അവൻ അവൻ്റെ കളി കളിക്കുന്നു.

ਮੋਲਿ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਣਹ ਅਮੋਲ ॥
mol na paaeeai gunah amol |

അവൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല; അവൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ വിലമതിക്കാനാവാത്തതാണ്.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ॥
sarab jot meh jaa kee jot |

എല്ലാ പ്രകാശത്തിലും അവൻ്റെ പ്രകാശം ഉണ്ട്.

ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥
dhaar rahio suaamee ot pot |

കർത്താവും യജമാനനും പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ തുണികൊണ്ടുള്ള നെയ്ത്ത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥
guraparasaad bharam kaa naas |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ സംശയ നിവാരണം.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਬਿਸਾਸੁ ॥੩॥
naanak tin meh ehu bisaas |3|

ഓ നാനാക്ക്, ഈ വിശ്വാസം ഉള്ളിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നു. ||3||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪੇਖਨੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮ ॥
sant janaa kaa pekhan sabh braham |

വിശുദ്ധൻ്റെ ദൃഷ്ടിയിൽ എല്ലാം ദൈവമാണ്.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
sant janaa kai hiradai sabh dharam |

സന്യാസിയുടെ ഹൃദയത്തിൽ എല്ലാം ധർമ്മമാണ്.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੁਨਹਿ ਸੁਭ ਬਚਨ ॥
sant janaa suneh subh bachan |

വിശുദ്ധൻ നന്മയുടെ വാക്കുകൾ കേൾക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਰਚਨ ॥
sarab biaapee raam sang rachan |

അവൻ സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਤਿਸ ਕੀ ਇਹ ਰਹਤ ॥
jin jaataa tis kee ih rahat |

ദൈവത്തെ അറിയുന്നവൻ്റെ ജീവിതരീതി ഇതാണ്.

ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਕਹਤ ॥
sat bachan saadhoo sabh kahat |

പരിശുദ്ധൻ പറഞ്ഞ വാക്കുകളെല്ലാം സത്യമാണ്.

ਜੋ ਜੋ ਹੋਇ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ॥
jo jo hoe soee sukh maanai |

എന്ത് സംഭവിച്ചാലും അവൻ സമാധാനത്തോടെ സ്വീകരിക്കുന്നു.