സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 96)


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥
karan karaavanahaar prabh jaanai |

അവൻ ദൈവത്തെ പ്രവർത്തിക്കുന്നവനായി, കാരണങ്ങളുടെ കാരണമായി അറിയുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਬਾਹਰਿ ਭੀ ਓਹੀ ॥
antar base baahar bhee ohee |

അവൻ അകത്തും പുറത്തും വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਭ ਮੋਹੀ ॥੪॥
naanak darasan dekh sabh mohee |4|

ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട് എല്ലാവരും ആകൃഷ്ടരായി. ||4||

ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥
aap sat keea sabh sat |

അവൻ തന്നെ സത്യമാണ്, അവൻ സൃഷ്ടിച്ചതെല്ലാം സത്യമാണ്.

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਸਗਲੀ ਉਤਪਤਿ ॥
tis prabh te sagalee utapat |

മുഴുവൻ സൃഷ്ടിയും ദൈവത്തിൽ നിന്നാണ്.

ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਰੇ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
tis bhaavai taa kare bisathaar |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടം പോലെ അവൻ വിശാലത സൃഷ്ടിക്കുന്നു.

ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
tis bhaavai taa ekankaar |

അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നതുപോലെ, അവൻ വീണ്ടും ഏകനായി മാറുന്നു.

ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨਹ ਜਾਇ ॥
anik kalaa lakhee nah jaae |

അവൻ്റെ ശക്തികൾ വളരെ കൂടുതലാണ്, അവ അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
jis bhaavai tis le milaae |

അവന് ഇഷ്ടമുള്ളതുപോലെ, അവൻ നമ്മെ വീണ്ടും തന്നിലേക്ക് ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਕਵਨ ਨਿਕਟਿ ਕਵਨ ਕਹੀਐ ਦੂਰਿ ॥
kavan nikatt kavan kaheeai door |

ആരാണ് അടുത്ത്, ആരാണ് അകലെ?

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪ ਭਰਪੂਰਿ ॥
aape aap aap bharapoor |

അവൻ തന്നെ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਨਾਏ ॥
antar gat jis aap janaae |

താൻ ഹൃദയത്തിനുള്ളിലാണെന്ന് ദൈവം അറിയാൻ ഇടയാക്കുന്ന ഒരാൾ

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥੫॥
naanak tis jan aap bujhaae |5|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ആ വ്യക്തിയെ അവനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||5||

ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਵਰਤਾਰਾ ॥
sarab bhoot aap varataaraa |

എല്ലാ രൂപങ്ങളിലും അവൻ തന്നെ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਨੈਨ ਆਪਿ ਪੇਖਨਹਾਰਾ ॥
sarab nain aap pekhanahaaraa |

എല്ലാ കണ്ണുകളിലൂടെയും അവൻ തന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕਾ ਤਨਾ ॥
sagal samagree jaa kaa tanaa |

എല്ലാ സൃഷ്ടികളും അവൻ്റെ ശരീരമാണ്.

ਆਪਨ ਜਸੁ ਆਪ ਹੀ ਸੁਨਾ ॥
aapan jas aap hee sunaa |

അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ സ്തുതി കേൾക്കുന്നു.

ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਬਨਾਇਆ ॥
aavan jaan ik khel banaaeaa |

വരുന്നതിൻ്റെയും പോകുന്നതിൻ്റെയും നാടകമാണ് ദി വൺ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നത്.

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ ॥
aagiaakaaree keenee maaeaa |

അവൻ മായയെ തൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് വിധേയയാക്കി.

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਅਲਿਪਤੋ ਰਹੈ ॥
sabh kai madh alipato rahai |

എല്ലാറ്റിനും ഇടയിൽ, അവൻ അചഞ്ചലനായി തുടരുന്നു.