Maaroo, prvý Mehl:
Po mnohé veky vládla len tma;
nekonečný, nekonečný Pán bol pohltený prvotnou prázdnotou.
Sedel sám a nedotknutý v absolútnej tme; svet konfliktov neexistoval. ||1||
Takto prešlo tridsaťšesť vekov.
Spôsobuje, že sa všetko deje potešením Jeho vôle.
Nevidno žiadneho Jeho súpera. On sám je nekonečný a nekonečný. ||2||
Boh je skrytý počas štyroch vekov – dobre tomu pochop.
Preniká do každého srdca a nachádza sa v bruchu.
Jediný a jediný Pán víťazí po všetky veky. Akí vzácni sú tí, ktorí kontemplujú Gurua a rozumejú tomu. ||3||
Spojením spermie a vajíčka vzniklo telo.
Zo spojenia vzduchu, vody a ohňa vzniká živá bytosť.
On sám sa veselo hrá v príbytku tela; všetko ostatné je len pripútanosť k Mayinej rozlohe. ||4||
V matkinom lone hlavou nadol smrteľník meditoval o Bohu.
Vnútorný znalec, Hľadač sŕdc vie všetko.
S každým jedným nádychom hlboko v sebe, v lone kontemploval Pravé Meno. ||5||
Prišiel na svet, aby získal štyri veľké požehnania.
Prišiel bývať do domu Šivu a Šakti, energie a hmoty.
Ale zabudol na jediného Pána a prehral hru. Slepý zabudne na Naam, Meno Pána. ||6||
Dieťa zomiera vo svojich detských hrách.
Plačú a smútia, hovoria, že to bolo také hravé dieťa.
Pán, ktorý ho vlastní, si ho vzal späť. Tí, ktorí plačú a smútia, sú na omyle. ||7||
Čo môžu robiť, ak zomrie v mladosti?
Kričia: "Jeho je môj, on je môj!"
Plačú pre Mayu a sú zničení; ich životy na tomto svete sú prekliate. ||8||
Ich čierne vlasy nakoniec zošedivejú.
Bez mena stratia svoje bohatstvo a potom odídu.
Sú zle zmýšľajúci a slepí – sú úplne zničení; sú vydrancovaní a kričia od bolesti. ||9||
Ten, kto rozumie sám sebe, neplače.
Keď stretne Pravého Gurua, potom pochopí.
Bez Gurua sa ťažké, tvrdé dvere neotvoria. Získaním Slova Šabadu sa človek emancipuje. ||10||
Telo starne a stráca tvar.
Ale o Pánovi, svojom jedinom priateľovi, nerozjíma ani na konci.
Zabudnúc na Naam, Meno Pána, odchádza so začernenou tvárou. Falošní sú ponižovaní na súde Pánovom. ||11||
Falošní zabúdajú na Naam a odchádzajú.
Prichádzajú a odchádzajú, prach im padá na hlavy.
Duša-nevesta nenájde žiadny domov v dome svojich svokrovcov, v posmrtnom svete; trpí v agónii v tomto svete domova svojich rodičov. ||12||
Radostne je, oblieka sa a hrá,
ale bez láskyplného oddaného uctievania Pána zbytočne zomiera.
Toho, kto nerozlišuje medzi dobrom a zlom, bije Posol smrti; ako tomu môže niekto uniknúť? ||13||
Ten, kto si uvedomuje, čo musí vlastniť a čo musí opustiť,
spájať sa s Guruom, spoznáva Slovo Šabadu v dome svojho vlastného ja.
Nenazývaj nikoho iného zlým; nasledovať tento spôsob života. Tí, ktorí sú pravdiví, sú posúdení pravými Pánom. ||14||
Bez Pravdy nikto neuspeje na súde Pánovom.
Prostredníctvom Pravého Šabadu je človek oblečený na počesť.
Odpúšťa tým, v ktorých sa mu páči; umlčia svoj egoizmus a pýchu. ||15||
Ten, kto si uvedomí Hukam Božieho príkazu, milosťou Gurua,
spoznáva životný štýl vekov.
Ó, Nanak, spievaj Naam a prejdi na druhú stranu. Pravý Pán vás prenesie naprieč. ||16||1||7||
Maru sa tradične spievala na bojisku pri príprave na vojnu. Tento Raag má agresívnu povahu, ktorá vytvára vnútornú silu a silu vyjadrovať a zdôrazňovať pravdu bez ohľadu na následky. Povaha Maru vyjadruje nebojácnosť a silu, ktorá zaisťuje vyslovenie pravdy, bez ohľadu na cenu.