Jaap Sahib

(Stránka: 38)


ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

Pozdravujem ťa, Kráľ kráľov! Pozdravujem ťa, Indra z Indrasu!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

Pozdravujem ťa, Stvoriteľ temnej temnoty! Pozdravujem Tebe, Svetlo svetiel!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

Pozdrav Tebe Ó najväčší z veľkých (množstiev) Pozdrav trom Ó, najjemnejší z jemnohmotných! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

Pozdravujem ťa, stelesnenie pokoja! Pozdrav pre Teba, entita s tromi režimami!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

Pozdravujem ťa, Najvyššia esencia a entita bez prvkov!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

Pozdravujem ťa, fontána všetkých jogov! Pozdravujem ťa, fontána všetkého poznania!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

Pozdravujem ťa, Najvyššia mantra! Pozdrav Tebe Ó najvyššia meditácia 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

Pozdravujem ťa, víťaz vojen! Pozdravujem ťa, fontána všetkého poznania!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

Pozdravujem ťa Ó Essence of Food! Pozdravujem ťa, ó Essence of Warter!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

Pozdravujem ťa, Pôvodca jedla! Pozdravujem ťa Ó, stelesnenie pokoja!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

Pozdravujem ťa, Indra z Indrasu! Pozdravujem ťa, žiara bez začiatku! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

Pozdrav Tebe Ó Entita nepriateľská voči škvrnám! Pozdrav Tebe Ó Ornamentácia ozdôb

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

Pozdravujem ťa, ó, ktorý plníš nádeje! Pozdravujem ťa Ó najkrajšia!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

Pozdravujem ťa, ó, večná entita, bezvládna a bezmenná!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

Pozdrav Tebe Ó Ničiteľ troch svetov v troch časoch! Pozdrav ó, bezvládny a bezduchý Pane! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI STANZA

ਅਜੈ ॥
ajai |

Ó, nepremožiteľný Pane!

ਅਲੈ ॥
alai |

Ó, nezničiteľný Pane!

ਅਭੈ ॥
abhai |

Ó nebojácny Pane!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

Ó, nezničiteľný Pane !189