جاپ صاحب

(صفحو: 38)


ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

توکي سلام اي بادشاهن جا بادشاهه! اي اندرا جي اندرا توکي سلام!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

تو کي سلام اي اوندهه جا خالق! توکي سلام اي نور جي نور.!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

سلام آهي تو کي اي عظيم ترين (کثرت) ٽن کي سلام آهي اي ذهين کان ذهين! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

توکي سلام اي مجسمه سلامت! تو کي سلام اي ٽن صورتن جي مالڪ!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

توکي سلام آهي اي اعليٰ ذات ۽ بي عنصري ذات!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

تو کي سلام اي سڀني يوگاس جا چشما! توتي سلام آهي اي علم جا سرچشمو!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

توکي سلام آهي اي اعليٰ منتر! توکي سلام اي اعليٰ مراقبي 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

توکي سلام اي جنگين جا فاتح! توتي سلام آهي اي علم جا سرچشمو!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

تو کي سلام اي غذاءَ جا جوهر! تو کي سلام اي وارٽر جي ذات!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

توتي سلام اي کاڌي جا پيدا ڪندڙ! توکي سلام اي مجسمه امن!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

توکي سلام اي اندرا جا اندرا! تو کي سلام، اي بي انتها اثر! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

توکي سلام اي عيب کان دشمني واري ذات! توکي سلام آهي اي زيور جا سينگار

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

توکي سلام اي اميدن جي پورائي ڪندڙ! توکي سلام اي خوبصورت ترين!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

تو کي سلام آهي اي ابدي وجود، بي نامي ۽ بي نام!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

توتي سلام آهي اي ٽن جهانن کي ٽن زمانن ۾ تباهه ڪندڙ! اي بي نياز ۽ بي نياز رب کي سلام! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

ايڪ اچاري اسٽينزا

ਅਜੈ ॥
ajai |

اي ناقابل تسخير رب!

ਅਲੈ ॥
alai |

اي اڻ کٽ رب!

ਅਭੈ ॥
abhai |

اي بي خوف رب!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

اي اڻ کٽ رب!189