Jaap Sahib

(Stránka: 38)


ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

Pozdrav tobě, králi králů! Pozdrav tobě ó Indro z Indras!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

Pozdrav Tobě Ó Stvořiteli temné temnoty! Pozdrav Tobě Ó Světlo světel.!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

Pozdrav Tobě Ó největší z velkých (zástupů) Pozdrav třem Ó nejjemnější z nejjemnějších! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

Pozdrav tobě Ó ztělesnění míru! Pozdrav Tobě O Entitě se třemi módy!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

Pozdrav tobě, ó Nejvyšší esenci a entitě bez prvků!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

Pozdrav tobě, fontáno všech jóg! Pozdrav tobě, ó fontáno všeho vědění!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

Pozdrav tobě, ó Nejvyšší mantro! Pozdrav Tobě Ó nejvyšší meditace 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

Pozdrav tobě, ó dobyvateli válek! Pozdrav tobě, ó fontáno všeho vědění!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

Pozdrav tobě, ó Essence of Food! Zdravím tě, ó Essence of Warter!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

Pozdrav tobě, ó původci jídla! Pozdrav tobě, ó ztělesnění míru!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

Zdravím tě, Indro z Indras! Pozdrav Tobě Ó Bezpočátková záře! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

Pozdrav Tobě Ó Entitě nepřátelská vůči skvrnám! Pozdrav k Tobě Ó Ornamentace ozdob

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

Pozdrav tobě, ó Plniči nadějí! Zdravím tě Ó nejkrásnější!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

Pozdrav tobě, ó věčná ento, nehybná a bezejmenná!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

Pozdrav tobě Ó Ničiteli tří světů ve třech časech! Pozdrav ó, bezduchý a beztoužený Pane! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI STANZA

ਅਜੈ ॥
ajai |

Ó nepřemožitelný Pane!

ਅਲੈ ॥
alai |

Ó nezničitelný Pane!

ਅਭੈ ॥
abhai |

Ó nebojácný Pane!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

Ó nezničitelný Pane !189