ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ॥
jis no too rakhavaalaa maare tis kaun |

جنهن وٽ تو کي پنهنجي بچاءَ وارو فضل آهي- ان کي ڪير ماري سگهي ٿو؟

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਜਿਤਾ ਤਿਨੈ ਭੈਣੁ ॥
jis no too rakhavaalaa jitaa tinai bhain |

جيڪو توهان کي پنهنجي بچاء جي فضل جي طور تي حاصل ڪري ٿو ٽنهي جهانن کي فتح ڪري ٿو.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥
jis no teraa ang tis mukh ujalaa |

جيڪو توهان جي پاسي ۾ آهي - هن جو منهن چمڪندڙ ۽ روشن آهي.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਸੁ ਨਿਰਮਲੀ ਹੂੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥
jis no teraa ang su niramalee hoon niramalaa |

جنهن وٽ تون آهين، سو ئي پاڪ آهي.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛੀਐ ॥
jis no teree nadar na lekhaa puchheeai |

جيڪو توهان جي فضل سان برڪت وارو آهي ان کي پنهنجو حساب ڏيڻ لاء نه سڏيو ويندو آهي.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਖੁਸੀ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭੁੰਚੀਐ ॥
jis no teree khusee tin nau nidh bhuncheeai |

جنهن تي تون راضي آهين، تنهن کي نو خزانا ملي ويندا آهن.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਵਲਿ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ॥
jis no too prabh val tis kiaa muhachhandagee |

جنهن جي پاسي تون آهين، سو خدا ڪنهن جو تابعدار آهي؟

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਸੁ ਤੇਰੀ ਬੰਦਿਗੀ ॥੮॥
jis no teree mihar su teree bandigee |8|

جيڪو توهان جي مهربان رحمت سان برڪت وارو آهي اهو توهان جي عبادت لاء وقف آهي. ||8||

Sri Guru Granth Sahib
شبد جي معلومات

عنوان: راگ رامکلی
لکڻ وارو: گرو ارجن دیو جی
صفحو: 961
لائن نمبر: 14 - 17

راگ رامکلی

رامڪلي ۾ جذبا اهڙا آهن جيئن هڪ عقلمند استاد پنهنجي شاگرد کي نظم و ضبط ڪري. شاگرد سکيا جي درد کان واقف آهي، پر اڃا به ان حقيقت کان هوشيار آهي ته آخرڪار اهو بهترين لاء آهي. اهڙيءَ طرح رامڪلي ان تبديليءَ کي پهچائي ٿي، جنهن کان اسين واقف آهيون، جنهن جي اسان کي يقين آهي ته بهتر ٿيندو.