ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי:

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ॥
jis no too rakhavaalaa maare tis kaun |

מי שיש לו אותך בתור חסד המציל שלו - מי יכול להרוג אותו?

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਜਿਤਾ ਤਿਨੈ ਭੈਣੁ ॥
jis no too rakhavaalaa jitaa tinai bhain |

מי שיש לך את חסד המציל שלו כובש את שלושת העולמות.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥
jis no teraa ang tis mukh ujalaa |

מי שיש לך בצד שלו - פניו זוהרות ומוארות.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਸੁ ਨਿਰਮਲੀ ਹੂੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥
jis no teraa ang su niramalee hoon niramalaa |

מי שיש לך בצד שלו, הוא הטהור שבטהור.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛੀਐ ॥
jis no teree nadar na lekhaa puchheeai |

מי שנתברך בחסדך אינו נקרא לתת דין וחשבון.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਖੁਸੀ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭੁੰਚੀਐ ॥
jis no teree khusee tin nau nidh bhuncheeai |

אחד שאתה מרוצה ממנו, משיג את תשעת האוצרות.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਵਲਿ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ॥
jis no too prabh val tis kiaa muhachhandagee |

מי שיש לך בצד שלו, אלוהים - למי הוא כפוף?

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਸੁ ਤੇਰੀ ਬੰਦਿਗੀ ॥੮॥
jis no teree mihar su teree bandigee |8|

מי שהתברך ברחמיך הטובים מוקדש לעבודתך. ||8||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג רמקלי
כותב: גורו ארג'ן דֵב ג'י
עמוד: 961
מספר שורה: 14 - 17

ראג רמקלי

הרגשות ברמקאלי הם כמו אלה של מורה נבון שמשמיע משמעת לתלמידו. התלמיד מודע לכאב שבלמידה, אך עדיין מודע לעובדה שבסופו של דבר זה לטובה. כך מעביר רמקלי את השינוי מכל מה שאנחנו מכירים, למשהו שאנחנו בטוחים שיהיה טוב יותר.