ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, 세 번째 멜:

ਜੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਤਾ ਕਿਤੁ ਵੇਲਾ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ॥
je velaa vakhat veechaareeai taa kit velaa bhagat hoe |

때와 순간을 생각해 보십시오. 우리는 언제 주님을 예배해야 합니까?

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
anadin naame ratiaa sache sachee soe |

밤낮으로 참 주의 이름에 합일하는 자가 참되도다.

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਭਗਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ਹੋਇ ॥
eik til piaaraa visarai bhagat kinehee hoe |

사랑하는 주님을 한 순간이라도 잊어버린다면 그것은 어떤 헌신이겠습니까?

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚ ਸਿਉ ਸਾਸੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ॥੧॥
man tan seetal saach siau saas na birathaa koe |1|

참주님으로 인해 심신이 시원해지고 위안을 받는 사람, 그의 숨결이 낭비되지 않는 사람. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har kaa naam dhiaae |

오 내 마음아, 주님의 이름을 묵상하라.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachee bhagat taa theeai jaa har vasai man aae |1| rahaau |

참된 예배는 주님이 마음에 임하실 때 드리는 것입니다. ||1||일시 중지||

ਸਹਜੇ ਖੇਤੀ ਰਾਹੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਪਾਇ ॥
sahaje khetee raaheeai sach naam beej paae |

직관적으로 쉽게 농장을 경작하고 진명의 씨앗을 심으세요.

ਖੇਤੀ ਜੰਮੀ ਅਗਲੀ ਮਨੂਆ ਰਜਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
khetee jamee agalee manooaa rajaa sahaj subhaae |

묘목이 무성하게 싹이 트고 직감적으로 마음이 만족됩니다.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
gur kaa sabad amrit hai jit peetai tikh jaae |

전문가의 샤바드(Shabad)의 말씀은 Ambrosial Nectar입니다. 마시면 갈증이 해소됩니다.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
eihu man saachaa sach rataa sache rahiaa samaae |2|

이 참된 마음은 진리와 조화를 이루며, 참된 분과 스며들어 있습니다. ||2||

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
aakhan vekhan bolanaa sabade rahiaa samaae |

말하고, 보고, 말로 샤바드에 빠져 있으십시오.

ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ ॥
baanee vajee chahu jugee sacho sach sunaae |

구루의 바니(Bani)의 말씀은 네 시대에 걸쳐 진동합니다. 진실로서 그것은 진실을 가르칩니다.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਸਚੈ ਲਇਆ ਮਿਲਾਇ ॥
haumai meraa reh geaa sachai leaa milaae |

이기심과 소유욕은 제거되고, 참되신 분은 그것들을 자신 안으로 흡수하십니다.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
tin kau mahal hadoor hai jo sach rahe liv laae |3|

참된 분 안에 사랑으로 몰입되어 있는 자들은 그분의 임재의 저택을 가까이에서 봅니다. ||3||

ਨਦਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
nadaree naam dhiaaeeai vin karamaa paaeaa na jaae |

그분의 은혜로 우리는 주님의 이름인 나암을 묵상합니다. 그분의 자비가 없이는 그것을 얻을 수 없습니다.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਹੈ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
poorai bhaag satasangat lahai satagur bhettai jis aae |

완전한 선한 운명을 통해 우리는 참된 회중인 Sat Sangat를 찾고, 참된 스승을 만나게 됩니다.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
anadin naame ratiaa dukh bikhiaa vichahu jaae |

밤낮으로 나암과 조화를 이루십시오. 그러면 부패의 고통이 내부에서 사라질 것입니다.

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੨॥੫੫॥
naanak sabad milaavarraa naame naam samaae |4|22|55|

오 나낙(Nanak)이여, 이름을 통해 샤바드(Shabad)와 합쳐져서 그 이름 안에 잠긴다. ||4||22||55||

Sri Guru Granth Sahib
샤바드 정보

제목: 시리 라그
작가: 구루 아마르다스 지
페이지: 35
행 번호: 4 - 12

시리 라그

이 Raag의 기초는 주류 인도 고전 음악의 전통에 깊이 빠져 있습니다. Siri Raag는 본질적으로 진지하고 생각을 자극하며 청취자가 거기에 제공된 조언에 주의를 기울이도록 유도하는 분위기를 조성합니다. 듣는 사람(마음)은 메시지의 진실성을 깨닫게 되며, 이 '교육'을 통해 겸손과 '얻은' 지식을 모두 가지고 미래를 맞이할 수 있는 힘을 얻게 됩니다.