ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

raag Désirée, mehl tiers:

ਜੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਤਾ ਕਿਤੁ ਵੇਲਾ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ॥
je velaa vakhat veechaareeai taa kit velaa bhagat hoe |

Considérez le temps et le moment-quand doit-on adorer le Seigneur?

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
anadin naame ratiaa sache sachee soe |

Nuit et jour, celui qui est à l'écoute du nom du seigneur vrai est vrai।

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਭਗਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ਹੋਇ ॥
eik til piaaraa visarai bhagat kinehee hoe |

Si quelqu'un oublie le seigneur bien-aimé, même pour un instant, ce genre de dévotion est-ce?

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚ ਸਿਉ ਸਾਸੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ॥੧॥
man tan seetal saach siau saas na birathaa koe |1|

Celui dont l'esprit et le corps sont refroidis et bercé par le lord-vrai pas le souffle de son est gaspillée। । । 1 । ।

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har kaa naam dhiaae |

O mon esprit, de méditer sur le nom du seigneur।

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachee bhagat taa theeai jaa har vasai man aae |1| rahaau |

Le vrai culte de dévotion est effectuée lorsque le Seigneur vient habiter dans l'esprit। । । 1 । । pause । ।

ਸਹਜੇ ਖੇਤੀ ਰਾਹੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਪਾਇ ॥
sahaje khetee raaheeai sach naam beej paae |

Avec une facilité intuitive, cultiver votre ferme, et semer les graines du vrai nom।

ਖੇਤੀ ਜੰਮੀ ਅਗਲੀ ਮਨੂਆ ਰਜਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
khetee jamee agalee manooaa rajaa sahaj subhaae |

Les plants ont poussé en abondance, et avec une facilité intuitive, l'esprit est convaincu।

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
gur kaa sabad amrit hai jit peetai tikh jaae |

Le mot de Shabad le gourou est nectar d'ambroisie, elle potable, la soif est étanchée।

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
eihu man saachaa sach rataa sache rahiaa samaae |2|

Cette véritable esprit est à l'écoute de la vérité, et il reste imprégné de la vraie। । । 2 । ।

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
aakhan vekhan bolanaa sabade rahiaa samaae |

En parlant, en voyant et en mots, rester immergé dans le Shabad।

ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ ॥
baanee vajee chahu jugee sacho sach sunaae |

Le mot de bani du gourou vibre à travers les quatre âges। En vérité, il enseigne la vérité।

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਸਚੈ ਲਇਆ ਮਿਲਾਇ ॥
haumai meraa reh geaa sachai leaa milaae |

L'égoïsme et possessivité sont éliminées, et la vraie les absorbe en lui-même।

ਤਿਨ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
tin kau mahal hadoor hai jo sach rahe liv laae |3|

Ceux qui restent amoureusement absorbé dans la vraie voir la maison de sa présence proche à portée de main। । । 3 । ।

ਨਦਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
nadaree naam dhiaaeeai vin karamaa paaeaa na jaae |

Par sa grâce, nous méditons sur le naam, le nom du seigneur। Sans sa miséricorde, il ne peut être obtenu।

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਹੈ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
poorai bhaag satasangat lahai satagur bhettai jis aae |

Grâce bon destin parfait, on trouve le sangat sat, la congrégation vrai, et on vient à la rencontre du vrai gourou।

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
anadin naame ratiaa dukh bikhiaa vichahu jaae |

Nuit et jour, restent à l'écoute des naam, et la douleur de la corruption doit être dissipée de l'intérieur।

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੨॥੫੫॥
naanak sabad milaavarraa naame naam samaae |4|22|55|

Nanak O, la fusion avec le Shabad par le nom, on est immergé dans le nom। । । 4 । । 22 । । 55 । ।

Sri Guru Granth Sahib
Informations sur le Shabad

Titre: Siree Raag
Écrivain: Guru Amardas Ji
Page: 35
Numéro de ligne: 4 - 12

Siree Raag

La base de ce Raag est ancrée dans les traditions de la musique classique indienne traditionnelle. Siri Raag est sérieux et suscite la réflexion par nature et crée une atmosphère dans laquelle l'auditeur est amené à tenir compte des conseils qui y sont donnés. L'auditeur (l'esprit) est sensibilisé à la vérité du message et, grâce à cette « éducation », il reçoit la force d'affronter l'avenir avec à la fois l'humilité et les connaissances « acquises ».