ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

ధనసరీ, మూడవ మెహల్:

ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
sadaa dhan antar naam samaale |

భగవంతుని నామం యొక్క సంపదను సేకరించండి మరియు శాశ్వతంగా ఆదరించండి, లోతుగా;

ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥
jeea jant jineh pratipaale |

అతను అన్ని జీవులను మరియు జీవులను ప్రేమిస్తాడు మరియు పోషిస్తాడు.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥
mukat padaarath tin kau paae |

వారు మాత్రమే విముక్తి యొక్క నిధిని పొందుతారు,

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥
har kai naam rate liv laae |1|

ప్రేమతో నిండిన వారు మరియు ప్రభువు నామంపై దృష్టి కేంద్రీకరించారు. ||1||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
gur sevaa te har naam dhan paavai |

గురువును సేవించడం వల్ల భగవంతుని నామ సంపద లభిస్తుంది.

ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar paragaas har naam dhiaavai | rahaau |

అతను లోపల ప్రకాశిస్తూ మరియు జ్ఞానోదయం కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతను భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు. ||పాజ్||

ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥
eihu har rang goorraa dhan pir hoe |

ప్రభువు పట్ల ఈ ప్రేమ పెండ్లికుమార్తె తన భర్తపట్ల ఉన్న ప్రేమ వంటిది.

ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
saant seegaar raave prabh soe |

శాంతి మరియు ప్రశాంతతతో అలంకరించబడిన ఆత్మ-వధువును దేవుడు ఆనందిస్తాడు మరియు ఆనందిస్తాడు.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
haumai vich prabh koe na paae |

అహంభావం ద్వారా ఎవరూ భగవంతుడిని కనుగొనలేరు.

ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
moolahu bhulaa janam gavaae |2|

అన్నింటికీ మూలమైన ఆదిదేవునికి దూరంగా సంచరిస్తూ, తన జీవితాన్ని వ్యర్థంగా వృధా చేసుకుంటాడు. ||2||

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥
gur te saat sahaj sukh baanee |

ప్రశాంతత, ఖగోళ శాంతి, ఆనందం మరియు అతని బాణీ యొక్క పదం గురువు నుండి వచ్చాయి.

ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sevaa saachee naam samaanee |

నిజమే ఆ సేవ, నామంలో కలిసిపోయేలా చేస్తుంది.

ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
sabad milai preetam sadaa dhiaae |

షాబాద్ వాక్యంతో ఆశీర్వదించబడిన అతను ప్రియమైన ప్రభువును శాశ్వతంగా ధ్యానిస్తాడు.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥
saach naam vaddiaaee paae |3|

నిజమైన పేరు ద్వారా, అద్భుతమైన గొప్పతనం లభిస్తుంది. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥
aape karataa jug jug soe |

సృష్టికర్త తానే యుగయుగాలలో స్థిరంగా ఉంటాడు.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
nadar kare melaavaa hoe |

అతను తన గ్లాన్స్ ఆఫ్ గ్రేస్‌ని చూపితే, మనం ఆయనను కలుస్తాము.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurabaanee te har man vasaae |

గుర్బానీ పదం ద్వారా, భగవంతుడు మనస్సులో నివసించడానికి వస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥
naanak saach rate prabh aap milaae |4|3|

ఓ నానక్, సత్యంతో నిండిన వారిని దేవుడు తనతో ఐక్యం చేస్తాడు. ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
శబద్ సమాచారం

శీర్షిక: రాగ్ ధనాస్రీ
రచయిత: గురు అమరదాస్ జీ
పేజీ: 664
లైన్ నం.: 8 - 14

రాగ్ ధనాస్రీ

ధనసరి అంటే పూర్తిగా అజాగ్రత్తగా ఉండే భావం. ఈ సంచలనం మన జీవితంలో ఉన్న విషయాల నుండి సంతృప్తి మరియు 'రిచ్‌నెస్' భావన నుండి పుడుతుంది మరియు వినేవారికి భవిష్యత్తు పట్ల సానుకూల మరియు ఆశావాద దృక్పథాన్ని ఇస్తుంది.