ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

Dhanaasaree, al treilea Mehl:

ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
sadaa dhan antar naam samaale |

Adună și prețuiește pentru totdeauna bogăția Numelui Domnului, adânc în interior;

ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥
jeea jant jineh pratipaale |

El prețuiește și hrănește toate ființele și creaturile.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥
mukat padaarath tin kau paae |

Doar ei obțin comoara Eliberării,

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥
har kai naam rate liv laae |1|

care sunt impregnați cu dragoste și concentrați pe Numele Domnului. ||1||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
gur sevaa te har naam dhan paavai |

Servindu-l pe Guru, cineva obține bogăția Numelui Domnului.

ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar paragaas har naam dhiaavai | rahaau |

El este luminat și luminat în interior și meditează la Numele Domnului. ||Pauză||

ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥
eihu har rang goorraa dhan pir hoe |

Această dragoste pentru Domnul este ca iubirea miresei pentru soțul ei.

ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
saant seegaar raave prabh soe |

Dumnezeu răpește și se bucură de sufletul-mireasă care este împodobit cu pace și liniște.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
haumai vich prabh koe na paae |

Nimeni nu-L găsește pe Dumnezeu prin egoism.

ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
moolahu bhulaa janam gavaae |2|

Rătăcindu-se de la Domnul Primar, rădăcina tuturor, cineva își irosește viața în zadar. ||2||

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥
gur te saat sahaj sukh baanee |

Liniștea, pacea cerească, plăcerea și Cuvântul lui Bani vin de la Guru.

ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sevaa saachee naam samaanee |

Adevărat este acel serviciu, care îl conduce pe cineva să se îmbine în Naam.

ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
sabad milai preetam sadaa dhiaae |

Binecuvântat cu Cuvântul Shabadului, el meditează pentru totdeauna la Domnul, Preaiubitul.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥
saach naam vaddiaaee paae |3|

Prin Numele Adevărat, se obține măreția glorioasă. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥
aape karataa jug jug soe |

Creatorul Însuși rămâne de-a lungul veacurilor.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
nadar kare melaavaa hoe |

Dacă El aruncă Privirea Sa de har, atunci Îl întâlnim.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurabaanee te har man vasaae |

Prin Cuvântul lui Gurbani, Domnul vine să locuiască în minte.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥
naanak saach rate prabh aap milaae |4|3|

O, Nanak, Dumnezeu îi unește cu Sine pe cei care sunt impregnați de Adevăr. ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
Informații Shabad

Titlu: Raag Dhanaasree
Scriitor: Guru Amardas Ji
Pagină: 664
Număr linie: 8 - 14

Raag Dhanaasree

Dhanasari este un sentiment de a fi complet lipsit de griji. Această senzație provine dintr-un sentiment de mulțumire și „bogăție” din lucrurile pe care le avem în viața noastră și oferă ascultătorului o atitudine pozitivă și optimistă față de viitor.