ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

Dhanaasaree, Drittes Mehl:

ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
sadaa dhan antar naam samaale |

Sammeln Sie den Reichtum des Namens des Herrn und bewahren Sie ihn für immer tief in Ihrem Inneren.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥
jeea jant jineh pratipaale |

Er schätzt und pflegt alle Wesen und Geschöpfe.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥
mukat padaarath tin kau paae |

Sie allein erlangen den Schatz der Befreiung,

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥
har kai naam rate liv laae |1|

die liebevoll vom Namen des Herrn durchdrungen sind und sich auf ihn konzentrieren. ||1||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
gur sevaa te har naam dhan paavai |

Indem man dem Guru dient, erlangt man den Reichtum des Namens des Herrn.

ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar paragaas har naam dhiaavai | rahaau |

Er ist innerlich erleuchtet und erleuchtet und meditiert über den Namen des Herrn. ||Pause||

ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥
eihu har rang goorraa dhan pir hoe |

Diese Liebe zum Herrn ist wie die Liebe der Braut zu ihrem Ehemann.

ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
saant seegaar raave prabh soe |

Gott entzückt und erfreut die Seelenbraut, die mit Frieden und Ruhe geschmückt ist.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
haumai vich prabh koe na paae |

Durch Egoismus findet niemand zu Gott.

ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
moolahu bhulaa janam gavaae |2|

Wer sich vom Urherrn, der Wurzel von allem, abwendet, vergeudet sein Leben vergeblich. ||2||

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥
gur te saat sahaj sukh baanee |

Ruhe, himmlischer Frieden, Freude und das Wort Seines Bani kommen vom Guru.

ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sevaa saachee naam samaanee |

Wahrhaftig ist jener Dienst, der dazu führt, dass man im Naam aufgeht.

ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
sabad milai preetam sadaa dhiaae |

Gesegnet mit dem Wort des Shabad, meditiert er für immer über den Herrn, den Geliebten.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥
saach naam vaddiaaee paae |3|

Durch den Wahren Namen wird glorreiche Größe erlangt. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥
aape karataa jug jug soe |

Der Schöpfer selbst existiert über alle Zeitalter hinweg.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
nadar kare melaavaa hoe |

Wenn Er Seinen Blick der Gnade auf uns wirft, dann begegnen wir Ihm.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurabaanee te har man vasaae |

Durch das Wort Gurbani wohnt der Herr im Geist.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥
naanak saach rate prabh aap milaae |4|3|

O Nanak, Gott vereint diejenigen mit sich, die von der Wahrheit erfüllt sind. ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informationen

Titel: Raag Dhanaasree
Schriftsteller: Guru Amardas Ji
Seite: 664
Zeilennummer: 8 - 14

Raag Dhanaasree

Dhanasari vermittelt das Gefühl völliger Sorglosigkeit. Dieses Gefühl entsteht aus einem Gefühl der Zufriedenheit und des „Reichtums“ durch die Dinge, die wir in unserem Leben haben, und verleiht dem Zuhörer eine positive und optimistische Einstellung gegenüber der Zukunft.