ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

دهاناساري، المهل الثالث:

ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
sadaa dhan antar naam samaale |

اجمعوا واعتزون إلى الأبد بثروة اسم الرب في أعماقكم.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥
jeea jant jineh pratipaale |

فهو يرعي ويرعى جميع الكائنات والمخلوقات.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥
mukat padaarath tin kau paae |

إنهم وحدهم من يحصلون على كنز التحرير،

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥
har kai naam rate liv laae |1|

الذين هم مشبعون بمحبة باسم الرب ومُركزون عليه. ||1||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
gur sevaa te har naam dhan paavai |

من خلال خدمة المعلم الروحي، يحصل الشخص على ثروة اسم الرب.

ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar paragaas har naam dhiaavai | rahaau |

فهو مستنير ومستنير داخليًا، ويتأمل في اسم الرب. ||وقفة||

ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥
eihu har rang goorraa dhan pir hoe |

إن هذا الحب للرب يشبه حب العروس لزوجها.

ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
saant seegaar raave prabh soe |

يسحر الله ويستمتع بعروس الروح التي تزينها السلام والهدوء.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
haumai vich prabh koe na paae |

لا أحد يجد الله من خلال الأنانية.

ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
moolahu bhulaa janam gavaae |2|

إن الابتعاد عن الرب الأول، جذر كل شيء، يضيع حياته سدى. ||2||

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥
gur te saat sahaj sukh baanee |

الهدوء والسلام السماوي والسرور وكلمة بني تأتي من المعلم.

ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sevaa saachee naam samaanee |

صحيح أن هذه الخدمة تؤدي إلى الاندماج في الاسم.

ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
sabad milai preetam sadaa dhiaae |

فهو مبارك بكلمة الشباد، ويتأمل إلى الأبد في الرب الحبيب.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥
saach naam vaddiaaee paae |3|

ومن خلال الاسم الحقيقي يتم الحصول على العظمة المجيدة. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥
aape karataa jug jug soe |

الخالق نفسه يبقى على مر العصور.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
nadar kare melaavaa hoe |

إذا ألقى نظرة النعمة علينا، فإننا نلتقي به.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurabaanee te har man vasaae |

ومن خلال كلمة جورباني، يأتي الرب ليسكن في العقل.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥
naanak saach rate prabh aap milaae |4|3|

يا ناناك، إن الله يوحد مع نفسه أولئك الذين تشبعوا بالحقيقة. ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج دَهَنسْرِي
كاتب: غُورُو أَمَر دَاس جِي
صفحة: 664
رقم السطر: 8 - 14

رَاج دَهَنسْرِي

Dhanasari هو الشعور بالتحرر التام من الهموم. ينشأ هذا الإحساس من الشعور بالرضا و"الثراء" بالأشياء التي لدينا في حياتنا ويمنح المستمع موقفاً إيجابياً ومتفائلاً تجاه المستقبل.