ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
sach dhiaaein se sache gur sabad veechaaree |

Tie, kas meditē par Patieso Kungu, ir patiesi; viņi apcer Guru Šabada Vārdu.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
haumai maar man niramalaa har naam ur dhaaree |

Viņi pakļauj savu ego, attīra savu prātu un ieraksta Tā Kunga Vārdu savās sirdīs.

ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਗਿ ਪਏ ਗਾਵਾਰੀ ॥
kotthe manddap maarreea lag pe gaavaaree |

Muļķi ir pieķērušies savām mājām, savrupmājām un balkoniem.

ਜਿਨਿੑ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖਿ ਗੁਬਾਰੀ ॥
jini kee tiseh na jaananee manamukh gubaaree |

Pašprātīgie manmuki ir nokļuvuši tumsā; viņi nepazīst To, kurš tos radīja.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਇਹਿ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਸਚਿਆ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ॥੮॥
jis bujhaaeihi so bujhasee sachiaa kiaa jant vichaaree |8|

Viņš vienīgais saprot, kam Patiesais Kungs liek saprast; ko var darīt bezpalīdzīgi radījumi? ||8||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informācija

Nosaukums: Raag Soohee
Autors: Guru Amardas Ji
Lapa: 788
Rindas Nr.: 5 - 7

Raag Soohee

Suhi ir tādas uzticības izpausme, ka klausītājs piedzīvo ārkārtīgas tuvības un nemirstīgas mīlestības sajūtas. Klausītājs ir iegrimis šajā mīlestībā un patiesi zina, ko nozīmē dievināt.