ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי:

ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
sach dhiaaein se sache gur sabad veechaaree |

אלה שמודטים על האדון האמיתי הם אמיתיים; הם חושבים על דבר השב"ד של הגורו.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
haumai maar man niramalaa har naam ur dhaaree |

הם מכניעים את האגו שלהם, מטהרים את נפשם ומעגנים את שם האדון בליבם.

ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਗਿ ਪਏ ਗਾਵਾਰੀ ॥
kotthe manddap maarreea lag pe gaavaaree |

השוטים מחוברים לבתיהם, לאחוזות ולמרפסות שלהם.

ਜਿਨਿੑ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖਿ ਗੁਬਾਰੀ ॥
jini kee tiseh na jaananee manamukh gubaaree |

המנמוקים בעלי הרצון העצמי נלכדים בחושך; הם לא מכירים את מי שברא אותם.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਇਹਿ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਸਚਿਆ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ॥੮॥
jis bujhaaeihi so bujhasee sachiaa kiaa jant vichaaree |8|

הוא לבדו מבין, את מי שהאדון האמיתי גורם להבין; מה יכולים היצורים חסרי האונים לעשות? ||8||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג סוהי
כותב: גורו אמר דאס ג'י
עמוד: 788
מספר שורה: 5 - 7

ראג סוהי

הסוהי הוא ביטוי לדבקות כזו שהמאזין חווה תחושות של קרבה קיצונית ואהבה נצחית. המאזין נשטף באהבה הזו ובאמת יודע מה זה אומר להעריץ.