Asa Ki Var

(Sayfa: 25)


ਓਹੁ ਮੁਆ ਓਹੁ ਝੜਿ ਪਇਆ ਵੇਤਗਾ ਗਇਆ ॥੧॥
ohu muaa ohu jharr peaa vetagaa geaa |1|

Ama ölür ve kutsal iplik kopar ve ruh onsuz ayrılır. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

İlk Mehl:

ਲਖ ਚੋਰੀਆ ਲਖ ਜਾਰੀਆ ਲਖ ਕੂੜੀਆ ਲਖ ਗਾਲਿ ॥
lakh choreea lakh jaareea lakh koorreea lakh gaal |

Binlerce soygun, binlerce zina, binlerce yalan, binlerce suistimal yapar.

ਲਖ ਠਗੀਆ ਪਹਿਨਾਮੀਆ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
lakh tthageea pahinaameea raat dinas jeea naal |

Gece gündüz, hemcinslerine karşı binlerce hile ve gizli işler yapar.

ਤਗੁ ਕਪਾਹਹੁ ਕਤੀਐ ਬਾਮੑਣੁ ਵਟੇ ਆਇ ॥
tag kapaahahu kateeai baaman vatte aae |

İplik pamuktan eğirilir ve Brahman gelip onu büker.

ਕੁਹਿ ਬਕਰਾ ਰਿੰਨਿੑ ਖਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਪਾਇ ॥
kuhi bakaraa rini khaaeaa sabh ko aakhai paae |

Keçi öldürülür, pişirilir ve yenir ve ardından herkes "Kutsal ipliği takın" der.

ਹੋਇ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਟੀਐ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ॥
hoe puraanaa sutteeai bhee fir paaeeai hor |

Eskidiğinde atılır, yerine yenisi takılır.

ਨਾਨਕ ਤਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਤਗਿ ਹੋਵੈ ਜੋਰੁ ॥੨॥
naanak tag na tuttee je tag hovai jor |2|

Ey Nanak, eğer gerçek bir güce sahip olsaydı iplik kopmazdı. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

İlk Mehl:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੂਤੁ ॥
naae maniaai pat aoopajai saalaahee sach soot |

İsme iman ederek şeref elde edilir. Rab'bin Övgüsü gerçek kutsal ipliktir.

ਦਰਗਹ ਅੰਦਰਿ ਪਾਈਐ ਤਗੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਪੂਤ ॥੩॥
daragah andar paaeeai tag na toottas poot |3|

Böyle kutsal bir iplik Rabbin Mahkemesinde giyilir; asla kırılmayacaktır. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

İlk Mehl:

ਤਗੁ ਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਤਗੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥
tag na indree tag na naaree |

Cinsel organ için kutsal bir iplik olmadığı gibi, kadın için de kutsal bir iplik yoktur.

ਭਲਕੇ ਥੁਕ ਪਵੈ ਨਿਤ ਦਾੜੀ ॥
bhalake thuk pavai nit daarree |

Adamın sakalı her gün tükürülüyor.

ਤਗੁ ਨ ਪੈਰੀ ਤਗੁ ਨ ਹਥੀ ॥
tag na pairee tag na hathee |

Ayaklar için kutsal bir iplik yoktur, eller için de kutsal bir iplik yoktur;

ਤਗੁ ਨ ਜਿਹਵਾ ਤਗੁ ਨ ਅਖੀ ॥
tag na jihavaa tag na akhee |

dil için iplik yok, gözler için iplik yok.

ਵੇਤਗਾ ਆਪੇ ਵਤੈ ॥
vetagaa aape vatai |

Brahman'ın kendisi bundan sonra dünyaya kutsal bir bağ olmadan gider.

ਵਟਿ ਧਾਗੇ ਅਵਰਾ ਘਤੈ ॥
vatt dhaage avaraa ghatai |

İplikleri bükerek onları başkalarına takıyor.

ਲੈ ਭਾੜਿ ਕਰੇ ਵੀਆਹੁ ॥
lai bhaarr kare veeaahu |

Evlilikleri gerçekleştirmek için ücret alır;

ਕਢਿ ਕਾਗਲੁ ਦਸੇ ਰਾਹੁ ॥
kadt kaagal dase raahu |

burçlarını okuyarak onlara yol gösterir.