Asa Ki Var

(Pahina: 25)


ਓਹੁ ਮੁਆ ਓਹੁ ਝੜਿ ਪਇਆ ਵੇਤਗਾ ਗਇਆ ॥੧॥
ohu muaa ohu jharr peaa vetagaa geaa |1|

Ngunit siya ay namatay, at ang sagradong sinulid ay nahuhulog, at ang kaluluwa ay umalis nang wala ito. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Unang Mehl:

ਲਖ ਚੋਰੀਆ ਲਖ ਜਾਰੀਆ ਲਖ ਕੂੜੀਆ ਲਖ ਗਾਲਿ ॥
lakh choreea lakh jaareea lakh koorreea lakh gaal |

Nakagawa siya ng libu-libong pagnanakaw, libu-libong gawain ng pangangalunya, libu-libong kasinungalingan at libu-libong pang-aabuso.

ਲਖ ਠਗੀਆ ਪਹਿਨਾਮੀਆ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
lakh tthageea pahinaameea raat dinas jeea naal |

Siya ay nagsasagawa ng libu-libong panlilinlang at mga lihim na gawain, gabi at araw, laban sa kanyang kapwa nilalang.

ਤਗੁ ਕਪਾਹਹੁ ਕਤੀਐ ਬਾਮੑਣੁ ਵਟੇ ਆਇ ॥
tag kapaahahu kateeai baaman vatte aae |

Ang sinulid ay iniikot mula sa bulak, at ang Brahmin ay dumating at pinipilipit ito.

ਕੁਹਿ ਬਕਰਾ ਰਿੰਨਿੑ ਖਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਪਾਇ ॥
kuhi bakaraa rini khaaeaa sabh ko aakhai paae |

Ang kambing ay pinapatay, niluto at kinakain, at pagkatapos ay sasabihin ng lahat, "Isuot ang sagradong sinulid."

ਹੋਇ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਟੀਐ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ॥
hoe puraanaa sutteeai bhee fir paaeeai hor |

Kapag ito ay naubos, ito ay itinatapon, at isa pa ay isinusuot.

ਨਾਨਕ ਤਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਤਗਿ ਹੋਵੈ ਜੋਰੁ ॥੨॥
naanak tag na tuttee je tag hovai jor |2|

O Nanak, hindi masisira ang sinulid, kung ito ay may tunay na lakas. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Unang Mehl:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੂਤੁ ॥
naae maniaai pat aoopajai saalaahee sach soot |

Ang paniniwala sa Pangalan, ang karangalan ay matatamo. Ang Papuri ng Panginoon ay ang tunay na sagradong sinulid.

ਦਰਗਹ ਅੰਦਰਿ ਪਾਈਐ ਤਗੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਪੂਤ ॥੩॥
daragah andar paaeeai tag na toottas poot |3|

Ang gayong sagradong sinulid ay isinusuot sa Hukuman ng Panginoon; hinding-hindi ito masisira. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Unang Mehl:

ਤਗੁ ਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਤਗੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥
tag na indree tag na naaree |

Walang sagradong sinulid para sa sekswal na organ, at walang sinulid para sa babae.

ਭਲਕੇ ਥੁਕ ਪਵੈ ਨਿਤ ਦਾੜੀ ॥
bhalake thuk pavai nit daarree |

Ang balbas ng lalaki ay niluluraan araw-araw.

ਤਗੁ ਨ ਪੈਰੀ ਤਗੁ ਨ ਹਥੀ ॥
tag na pairee tag na hathee |

Walang banal na sinulid para sa mga paa, at walang sinulid para sa mga kamay;

ਤਗੁ ਨ ਜਿਹਵਾ ਤਗੁ ਨ ਅਖੀ ॥
tag na jihavaa tag na akhee |

walang sinulid sa dila, at walang sinulid sa mata.

ਵੇਤਗਾ ਆਪੇ ਵਤੈ ॥
vetagaa aape vatai |

Ang Brahmin mismo ay pumupunta sa mundo pagkatapos nang walang sagradong sinulid.

ਵਟਿ ਧਾਗੇ ਅਵਰਾ ਘਤੈ ॥
vatt dhaage avaraa ghatai |

Iniikot ang mga sinulid, inilalagay niya ito sa iba.

ਲੈ ਭਾੜਿ ਕਰੇ ਵੀਆਹੁ ॥
lai bhaarr kare veeaahu |

Siya ay tumatanggap ng bayad para sa pagsasagawa ng mga kasal;

ਕਢਿ ਕਾਗਲੁ ਦਸੇ ਰਾਹੁ ॥
kadt kaagal dase raahu |

pagbabasa ng kanilang mga horoscope, ipinakita niya sa kanila ang daan.