آسَا كِي وَار

(صفحة: 25)


ਓਹੁ ਮੁਆ ਓਹੁ ਝੜਿ ਪਇਆ ਵੇਤਗਾ ਗਇਆ ॥੧॥
ohu muaa ohu jharr peaa vetagaa geaa |1|

ولكنه يموت، ويسقط الخيط المقدس، وترحل الروح بدونه. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

المهل الأول:

ਲਖ ਚੋਰੀਆ ਲਖ ਜਾਰੀਆ ਲਖ ਕੂੜੀਆ ਲਖ ਗਾਲਿ ॥
lakh choreea lakh jaareea lakh koorreea lakh gaal |

فهو يرتكب آلاف السرقات، وآلاف أعمال الزنا، وآلاف الأكاذيب، وآلاف الانتهاكات.

ਲਖ ਠਗੀਆ ਪਹਿਨਾਮੀਆ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
lakh tthageea pahinaameea raat dinas jeea naal |

فهو يمارس آلاف الخدع والأعمال السرية، ليلاً ونهاراً، ضد إخوانه البشر.

ਤਗੁ ਕਪਾਹਹੁ ਕਤੀਐ ਬਾਮੑਣੁ ਵਟੇ ਆਇ ॥
tag kapaahahu kateeai baaman vatte aae |

يتم غزل الخيط من القطن، ويأتي البراهمي ويقوم بلفه.

ਕੁਹਿ ਬਕਰਾ ਰਿੰਨਿੑ ਖਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਪਾਇ ॥
kuhi bakaraa rini khaaeaa sabh ko aakhai paae |

يتم ذبح الماعز وطهيه وأكله، ثم يقول الجميع: "ضعوا الخيط المقدس".

ਹੋਇ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਟੀਐ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ॥
hoe puraanaa sutteeai bhee fir paaeeai hor |

عندما يبلى يتم التخلص منه ووضع آخر.

ਨਾਨਕ ਤਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਤਗਿ ਹੋਵੈ ਜੋਰੁ ॥੨॥
naanak tag na tuttee je tag hovai jor |2|

يا ناناك، الخيط لن ينقطع، لو كان لديه أي قوة حقيقية. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

المهل الأول:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੂਤੁ ॥
naae maniaai pat aoopajai saalaahee sach soot |

بالإيمان بالاسم نحصل على الشرف، وتسبيح الرب هو الخيط المقدس الحقيقي.

ਦਰਗਹ ਅੰਦਰਿ ਪਾਈਐ ਤਗੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਪੂਤ ॥੩॥
daragah andar paaeeai tag na toottas poot |3|

مثل هذا الخيط المقدس يلبس في محكمة الرب؛ لن ينقطع أبدًا. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

المهل الأول:

ਤਗੁ ਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਤਗੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥
tag na indree tag na naaree |

لا يوجد خيط مقدس للعضو الجنسي، ولا يوجد خيط للمرأة.

ਭਲਕੇ ਥੁਕ ਪਵੈ ਨਿਤ ਦਾੜੀ ॥
bhalake thuk pavai nit daarree |

يتم البصق على لحية الرجل يوميا.

ਤਗੁ ਨ ਪੈਰੀ ਤਗੁ ਨ ਹਥੀ ॥
tag na pairee tag na hathee |

لا يوجد خيط مقدس للأقدام، ولا خيط لليدين؛

ਤਗੁ ਨ ਜਿਹਵਾ ਤਗੁ ਨ ਅਖੀ ॥
tag na jihavaa tag na akhee |

لا خيط للسان، ولا خيط للعينين.

ਵੇਤਗਾ ਆਪੇ ਵਤੈ ॥
vetagaa aape vatai |

يذهب البراهمي نفسه إلى العالم الآخر دون خيط مقدس.

ਵਟਿ ਧਾਗੇ ਅਵਰਾ ਘਤੈ ॥
vatt dhaage avaraa ghatai |

يلف الخيوط ويضعها على غيرها.

ਲੈ ਭਾੜਿ ਕਰੇ ਵੀਆਹੁ ॥
lai bhaarr kare veeaahu |

يأخذ أجرًا على إتمام الزواج؛

ਕਢਿ ਕਾਗਲੁ ਦਸੇ ਰਾਹੁ ॥
kadt kaagal dase raahu |

من خلال قراءة أبراجهم، يُظهر لهم الطريق.