Asa Ki Var

(Halaman: 25)


ਓਹੁ ਮੁਆ ਓਹੁ ਝੜਿ ਪਇਆ ਵੇਤਗਾ ਗਇਆ ॥੧॥
ohu muaa ohu jharr peaa vetagaa geaa |1|

Tetapi dia mati, dan benang suci jatuh, dan jiwa pergi tanpanya. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehl Pertama:

ਲਖ ਚੋਰੀਆ ਲਖ ਜਾਰੀਆ ਲਖ ਕੂੜੀਆ ਲਖ ਗਾਲਿ ॥
lakh choreea lakh jaareea lakh koorreea lakh gaal |

Dia melakukan beribu-ribu rompakan, beribu-ribu perbuatan zina, beribu-ribu kepalsuan dan beribu-ribu penderaan.

ਲਖ ਠਗੀਆ ਪਹਿਨਾਮੀਆ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
lakh tthageea pahinaameea raat dinas jeea naal |

Dia melakukan beribu-ribu penipuan dan perbuatan rahsia, siang dan malam, terhadap sesamanya.

ਤਗੁ ਕਪਾਹਹੁ ਕਤੀਐ ਬਾਮੑਣੁ ਵਟੇ ਆਇ ॥
tag kapaahahu kateeai baaman vatte aae |

Benang itu dipintal dari kapas, dan Brahmin datang dan memutarnya.

ਕੁਹਿ ਬਕਰਾ ਰਿੰਨਿੑ ਖਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਪਾਇ ॥
kuhi bakaraa rini khaaeaa sabh ko aakhai paae |

Kambing itu disembelih, dimasak dan dimakan, dan semua orang berkata, "Pakaikan benang suci."

ਹੋਇ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਟੀਐ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ॥
hoe puraanaa sutteeai bhee fir paaeeai hor |

Apabila ia haus, ia dibuang, dan satu lagi diletakkan.

ਨਾਨਕ ਤਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਤਗਿ ਹੋਵੈ ਜੋਰੁ ॥੨॥
naanak tag na tuttee je tag hovai jor |2|

Wahai Nanak, benang itu tidak akan putus, jika ia mempunyai kekuatan sebenar. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehl Pertama:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੂਤੁ ॥
naae maniaai pat aoopajai saalaahee sach soot |

Percaya kepada Nama, kehormatan diperoleh. Pujian kepada Tuhan adalah benang suci yang benar.

ਦਰਗਹ ਅੰਦਰਿ ਪਾਈਐ ਤਗੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਪੂਤ ॥੩॥
daragah andar paaeeai tag na toottas poot |3|

Benang suci seperti itu dipakai di Mahkamah Tuhan; ia tidak akan putus. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehl Pertama:

ਤਗੁ ਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਤਗੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥
tag na indree tag na naaree |

Tiada benang suci untuk organ seksual, dan tiada benang untuk wanita.

ਭਲਕੇ ਥੁਕ ਪਵੈ ਨਿਤ ਦਾੜੀ ॥
bhalake thuk pavai nit daarree |

Janggut lelaki itu diludah setiap hari.

ਤਗੁ ਨ ਪੈਰੀ ਤਗੁ ਨ ਹਥੀ ॥
tag na pairee tag na hathee |

Tiada benang suci untuk kaki, dan tiada benang untuk tangan;

ਤਗੁ ਨ ਜਿਹਵਾ ਤਗੁ ਨ ਅਖੀ ॥
tag na jihavaa tag na akhee |

tiada benang untuk lidah, dan tiada benang untuk mata.

ਵੇਤਗਾ ਆਪੇ ਵਤੈ ॥
vetagaa aape vatai |

Brahmin itu sendiri pergi ke dunia akhirat tanpa benang suci.

ਵਟਿ ਧਾਗੇ ਅਵਰਾ ਘਤੈ ॥
vatt dhaage avaraa ghatai |

Memusingkan benang, dia meletakkannya pada orang lain.

ਲੈ ਭਾੜਿ ਕਰੇ ਵੀਆਹੁ ॥
lai bhaarr kare veeaahu |

Dia menerima bayaran untuk melaksanakan perkahwinan;

ਕਢਿ ਕਾਗਲੁ ਦਸੇ ਰਾਹੁ ॥
kadt kaagal dase raahu |

membaca horoskop mereka, dia menunjukkan jalan kepada mereka.