ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, Ikaapat na Mehl:

ਰਾਮਾ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧੁਵੀਜੈ ॥
raamaa mai saadhoo charan dhuveejai |

O Panginoon, hinuhugasan ko ang mga paa ng Banal.

ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh dahan hohi khin antar mere tthaakur kirapaa keejai |1| rahaau |

Nawa'y masunog ang aking mga kasalanan sa isang iglap; O aking Panginoon at Guro, pagpalain Mo po ako ng Iyong Awa. ||1||I-pause||

ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਨ ਖਰੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਅਤਿ ਤਰਸਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ॥
mangat jan deen khare dar tthaadte at tarasan kau daan deejai |

Ang maamo at mapagpakumbabang pulubi ay nakatayong namamalimos sa Iyong Pintuan. Mangyaring maging bukas-palad at magbigay sa mga taong nananabik.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥
traeh traeh saran prabh aae mo kau guramat naam drirreejai |1|

Iligtas mo ako, iligtas mo ako, O Diyos - naparito ako sa Iyong Santuwaryo. Mangyaring itanim ang Mga Aral ng Guru, at ang Naam sa loob ko. ||1||

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜੂਝੁ ਕਰੀਜੈ ॥
kaam karodh nagar meh sabalaa nit utth utth joojh kareejai |

Ang sekswal na pagnanasa at galit ay napakalakas sa katawan-nayon; Bumangon ako upang labanan ang labanan laban sa kanila.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
angeekaar karahu rakh levahu gur pooraa kaadt kadteejai |2|

Mangyaring gawin akong Iyong Pag-aari at iligtas ako; sa pamamagitan ng Perpektong Guru, pinalayas ko sila. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸਬਲ ਅਤਿ ਬਿਖਿਆ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦੀਜੈ ॥
antar agan sabal at bikhiaa hiv seetal sabad gur deejai |

Ang malakas na apoy ng katiwalian ay marahas na nag-aalab sa loob; ang Salita ng Shabad ng Guru ay ang tubig ng yelo na nagpapalamig at nagpapakalma.

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਅਧਿਕਾਈ ਰੋਗੁ ਕਾਟੈ ਸੂਖਿ ਸਵੀਜੈ ॥੩॥
tan man saant hoe adhikaaee rog kaattai sookh saveejai |3|

Ang aking isip at katawan ay kalmado at tahimik; ang sakit ay gumaling, at ngayon ay natutulog ako nang payapa. ||3||

ਜਿਉ ਸੂਰਜੁ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਸਭ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
jiau sooraj kiran raviaa sarab tthaaee sabh ghatt ghatt raam raveejai |

Habang ang mga sinag ng araw ay lumaganap sa lahat ng dako, ang Panginoon ay sumasaklaw sa bawat puso.

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਮਿਲੇ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਤਤੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਪੀਜੈ ॥੪॥
saadhoo saadh mile ras paavai tat nij ghar baitthiaa peejai |4|

Ang pagpupulong sa Banal na Banal, ang isa ay umiinom sa Kataas-taasang Kakanyahan ng Panginoon; nakaupo sa tahanan ng iyong sariling panloob na pagkatao, uminom sa kakanyahan. ||4||

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਗੁਰ ਸੇਤੀ ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਦੇਖਿ ਸੂਰੀਜੈ ॥
jan kau preet lagee gur setee jiau chakavee dekh sooreejai |

Ang mapagpakumbabang nilalang ay umiibig sa Guru, tulad ng ibong chakvi na gustong makita ang araw.

ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਰੈਨਿ ਸਭ ਨਿਰਖੀ ਮੁਖੁ ਕਾਢੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੫॥
nirakhat nirakhat rain sabh nirakhee mukh kaadtai amrit peejai |5|

Siya ay nanonood, at patuloy na nanonood sa buong gabi; at kapag ipinakita ng araw ang mukha nito, umiinom siya sa Amrit. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੁਆਨ ਕਹੀਅਹਿ ਬਹੁ ਲੋਭੀ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
saakat suaan kaheeeh bahu lobhee bahu duramat mail bhareejai |

Napaka-gahaman daw ng walang pananampalatayang cynic - isa siyang aso. Siya ay nag-uumapaw sa karumihan at polusyon ng masamang pag-iisip.

ਆਪਨ ਸੁਆਇ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਤਿਨਾ ਕਾ ਵਿਸਾਹੁ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੬॥
aapan suaae kareh bahu baataa tinaa kaa visaahu kiaa keejai |6|

Siya ay nagsasalita nang labis tungkol sa kanyang sariling mga interes. Paano siya mapagkakatiwalaan? ||6||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saran mil sangat jit har ras kaadt kadteejai |

Hinanap ko ang Sanctuary ng Saadh Sangat, ang Kumpanya ng Banal; Natagpuan ko ang Kataas-taasang Kakanyahan ng Panginoon.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਬੋਲਹਿ ਬਹੁ ਗੁਣੀਆ ਮੁਖਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ॥੭॥
praupakaar boleh bahu guneea mukh sant bhagat har deejai |7|

Gumagawa sila ng mabubuting gawa para sa iba, at nagsasalita tungkol sa maraming Maluwalhating Virtues ng Panginoon; pagpalain sana ako na makilala ang mga Banal na ito, ang mga deboto ng Panginoon. ||7||

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਖਿ ਲੀਜੈ ॥
too agam deaal deaa pat daataa sabh deaa dhaar rakh leejai |

Ikaw ang Panginoong Hindi Maaabot, Mabait at Mahabagin, ang Dakilang Tagapagbigay; mangyaring buhosan kami ng Iyong Awa, at iligtas kami.

ਸਰਬ ਜੀਅ ਜਗਜੀਵਨੁ ਏਕੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੫॥
sarab jeea jagajeevan eko naanak pratipaal kareejai |8|5|

Ikaw ang Buhay ng lahat ng nilalang sa mundo; mangyaring pahalagahan at suportahan si Nanak. ||8||5||

Sri Guru Granth Sahib
Impormasyon ng Shabad

Pamagat: Raag Kalyaan
Manunulat: Guru Ramdas Ji
Pahina: 1325 - 1326
Bilang ng Linya: 16 - 8

Raag Kalyaan

Ang Kalian ay may mapuwersa, ngunit may kakayahang umangkop. Ito ay naghahatid ng isang pagnanais para sa isang bagay at isang pagpapasya na makamit ito, sa anumang paraan na posible. Bagama't determinado sa kanyang pagnanais, minsan ay gumagamit ang Kalian ng isang matulungin na diskarte at sa ibang mga pagkakataon ay may agresibong diskarte, upang maabot ang layunin nito. Ang Raag na ito ay may determinado, malakas, ngunit mapanghikayat na karakter, kung saan natutupad nito ang kanyang pagnanais.