ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

קליאן, מהל הרביעי:

ਰਾਮਾ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧੁਵੀਜੈ ॥
raamaa mai saadhoo charan dhuveejai |

ה', אני רוחץ את רגלי הקודש.

ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh dahan hohi khin antar mere tthaakur kirapaa keejai |1| rahaau |

יהי רצון שהחטאים שלי ישרפו ברגע; הו אדוני ומסטר, אנא ברך אותי ברחמיך. ||1||השהה||

ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਨ ਖਰੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਅਤਿ ਤਰਸਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ॥
mangat jan deen khare dar tthaadte at tarasan kau daan deejai |

הקבצנים הענווים והצנועים עומדים ומתחננים ליד הדלת שלך. אנא תהיו נדיבים ותן למי שכמהים.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥
traeh traeh saran prabh aae mo kau guramat naam drirreejai |1|

הציל אותי, הושיע אותי, אלוהים - באתי אל מקדשך. אנא שתלו את תורתו של הגורו, ואת הנאם בתוכי. ||1||

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜੂਝੁ ਕਰੀਜੈ ॥
kaam karodh nagar meh sabalaa nit utth utth joojh kareejai |

תשוקה מינית וכעס חזקים מאוד בכפר הגוף; אני קם להילחם נגדם.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
angeekaar karahu rakh levahu gur pooraa kaadt kadteejai |2|

אנא הפוך אותי לשלך והציל אותי; דרך הגורו המושלם, אני מוציא אותם החוצה. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸਬਲ ਅਤਿ ਬਿਖਿਆ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦੀਜੈ ॥
antar agan sabal at bikhiaa hiv seetal sabad gur deejai |

האש העוצמתית של השחיתות משתוללת באלימות מבפנים; המילה של השב"ד של הגורו היא מי הקרח שמצננים ומרגיעים.

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਅਧਿਕਾਈ ਰੋਗੁ ਕਾਟੈ ਸੂਖਿ ਸਵੀਜੈ ॥੩॥
tan man saant hoe adhikaaee rog kaattai sookh saveejai |3|

הנפש והגוף שלי רגועים ושלווים; המחלה נרפאה, ועכשיו אני ישן בשקט. ||3||

ਜਿਉ ਸੂਰਜੁ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਸਭ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
jiau sooraj kiran raviaa sarab tthaaee sabh ghatt ghatt raam raveejai |

כשקרני השמש מתפשטות לכל עבר, ה' חודר לכל לב ולב.

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਮਿਲੇ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਤਤੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਪੀਜੈ ॥੪॥
saadhoo saadh mile ras paavai tat nij ghar baitthiaa peejai |4|

בפגישה עם הקדוש הקדוש, שותים את מהותו הנשגבת של האדון; לשבת בבית של הישות הפנימית שלך, לשתות את המהות. ||4||

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਗੁਰ ਸੇਤੀ ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਦੇਖਿ ਸੂਰੀਜੈ ॥
jan kau preet lagee gur setee jiau chakavee dekh sooreejai |

הישות הצנועה מאוהבת בגורו, כמו ציפור הצ'קווי שאוהבת לראות את השמש.

ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਰੈਨਿ ਸਭ ਨਿਰਖੀ ਮੁਖੁ ਕਾਢੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੫॥
nirakhat nirakhat rain sabh nirakhee mukh kaadtai amrit peejai |5|

היא מתבוננת וממשיכה להתבונן כל הלילה; וכשהשמש מראה את פניה, היא שותה את האמרית. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੁਆਨ ਕਹੀਅਹਿ ਬਹੁ ਲੋਭੀ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
saakat suaan kaheeeh bahu lobhee bahu duramat mail bhareejai |

אומרים שהציניקן חסר האמונה הוא חמדן מאוד - הוא כלב. הוא משתפך בזוהמה ובזיהום של נפש רעה.

ਆਪਨ ਸੁਆਇ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਤਿਨਾ ਕਾ ਵਿਸਾਹੁ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੬॥
aapan suaae kareh bahu baataa tinaa kaa visaahu kiaa keejai |6|

הוא מדבר בצורה מוגזמת על האינטרסים שלו. איך אפשר לסמוך עליו? ||6||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saran mil sangat jit har ras kaadt kadteejai |

חיפשתי את מקדש הסעד סנגאט, חברת הקודש; מצאתי את מהותו הנשגבת של האדון.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਬੋਲਹਿ ਬਹੁ ਗੁਣੀਆ ਮੁਖਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ॥੭॥
praupakaar boleh bahu guneea mukh sant bhagat har deejai |7|

הם עושים מעשים טובים למען אחרים, ומדברים על סגולותיו המפוארות הרבות של האדון; אנא ברך אותי לפגוש את הקדושים האלה, את חסידי האדון האלה. ||7||

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਖਿ ਲੀਜੈ ॥
too agam deaal deaa pat daataa sabh deaa dhaar rakh leejai |

אתה האל הבלתי נגיש, האדיב והרחום, הנותן הגדול; נא להרעיף עלינו רחמיך, ולהציל אותנו.

ਸਰਬ ਜੀਅ ਜਗਜੀਵਨੁ ਏਕੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੫॥
sarab jeea jagajeevan eko naanak pratipaal kareejai |8|5|

אתה החיים של כל ישויות העולם; נא להוקיר ולקיים את ננאק. ||8||5||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג קליאן
כותב: גורו ראם דאס ג'י
עמוד: 1325 - 1326
מספר שורה: 16 - 8

ראג קליאן

לקאליאן יש אופי חזק אך גמיש. זה משדר רצון למשהו ונחישות להשיג אותו, בכל אמצעי אפשרי. למרות שנחוש ברצונו, קליאן משתמש לעיתים בגישה מפרגנת ולעיתים בגישה אגרסיבית, על מנת להגיע למטרה. לראג הזה יש אופי נחוש, כוחני, אך משכנע, שדרכו הוא ממלא את רצונו.