ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, mehl quatrième

ਰਾਮਾ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧੁਵੀਜੈ ॥
raamaa mai saadhoo charan dhuveejai |

O Seigneur, je me lave les pieds de la sainte।

ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh dahan hohi khin antar mere tthaakur kirapaa keejai |1| rahaau |

Que mes péchés sont consumées en un instant; o mon seigneur et maître, s'il vous plaît me bénir avec ta miséricorde। । । 1 । । pause । ।

ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਨ ਖਰੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਅਤਿ ਤਰਸਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ॥
mangat jan deen khare dar tthaadte at tarasan kau daan deejai |

Le doux et humble mendiants se demandant à votre porte। S'il vous plaît, soyez généreux et donner à ceux qui aspirent।

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥
traeh traeh saran prabh aae mo kau guramat naam drirreejai |1|

Sauve-moi, sauvez-moi, ô Dieu - Je suis venu à ton sanctuaire। S'il vous plaît implant enseignements du gourou, et le naam en moi। । । 1 । ।

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜੂਝੁ ਕਰੀਜੈ ॥
kaam karodh nagar meh sabalaa nit utth utth joojh kareejai |

Le désir sexuel et la colère sont très puissants dans le corps-village; je me lèverai pour mener le combat contre eux।

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
angeekaar karahu rakh levahu gur pooraa kaadt kadteejai |2|

S'il vous plaît me faire vos propres et sauve-moi; par le gourou parfait, je les chasserai। । । 2 । ।

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸਬਲ ਅਤਿ ਬਿਖਿਆ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦੀਜੈ ॥
antar agan sabal at bikhiaa hiv seetal sabad gur deejai |

Le feu puissant de la corruption fait rage violemment dans la parole de Shabad le gourou est l'eau de glace qui rafraîchit et apaise।

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਅਧਿਕਾਈ ਰੋਗੁ ਕਾਟੈ ਸੂਖਿ ਸਵੀਜੈ ॥੩॥
tan man saant hoe adhikaaee rog kaattai sookh saveejai |3|

Mon corps et l'esprit sont calmes et tranquilles, la maladie a été guérie, et maintenant je dors en paix। । । 3 । ।

ਜਿਉ ਸੂਰਜੁ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਸਭ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
jiau sooraj kiran raviaa sarab tthaaee sabh ghatt ghatt raam raveejai |

Comme les rayons du soleil répandue partout, le seigneur imprègne chaque cœur।

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਮਿਲੇ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਤਤੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਪੀਜੈ ॥੪॥
saadhoo saadh mile ras paavai tat nij ghar baitthiaa peejai |4|

Réunion du Saint-Esprit, on boit de l'essence sublime du Seigneur; assis dans la maison de vos boissons être intérieur, propre à l'essence। । । 4 । ।

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਗੁਰ ਸੇਤੀ ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਦੇਖਿ ਸੂਰੀਜੈ ॥
jan kau preet lagee gur setee jiau chakavee dekh sooreejai |

L'humble être est en amour avec le gourou, comme l'oiseau chakvi qui aime à voir le soleil।

ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਰੈਨਿ ਸਭ ਨਿਰਖੀ ਮੁਖੁ ਕਾਢੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੫॥
nirakhat nirakhat rain sabh nirakhee mukh kaadtai amrit peejai |5|

Elle regarde, et continue à regarder toute la nuit, et quand le soleil pointe son nez, elle boit dans le Amrit। । । 5 । ।

ਸਾਕਤ ਸੁਆਨ ਕਹੀਅਹਿ ਬਹੁ ਲੋਭੀ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
saakat suaan kaheeeh bahu lobhee bahu duramat mail bhareejai |

Le cynique infidèle est dit être très gourmand - il est un chien। Il déborde de la saleté et la pollution du mal d'esprit।

ਆਪਨ ਸੁਆਇ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਤਿਨਾ ਕਾ ਵਿਸਾਹੁ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੬॥
aapan suaae kareh bahu baataa tinaa kaa visaahu kiaa keejai |6|

Il parle trop sur ses propres intérêts। Comment peut-il faire confiance? । । 6 । ।

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saran mil sangat jit har ras kaadt kadteejai |

J'ai cherché le sanctuaire de la sangat saadh, la société des saints, j'ai trouvé l'essence sublime du Seigneur।

ਪਰਉਪਕਾਰ ਬੋਲਹਿ ਬਹੁ ਗੁਣੀਆ ਮੁਖਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ॥੭॥
praupakaar boleh bahu guneea mukh sant bhagat har deejai |7|

Ils font de bonnes oeuvres pour les autres, et parler des nombreuses vertus du Seigneur glorieux, s'il vous plaît me bénir pour répondre à ces saints, ces dévots du Seigneur। । । 7 । ।

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਖਿ ਲੀਜੈ ॥
too agam deaal deaa pat daataa sabh deaa dhaar rakh leejai |

Vous êtes le seigneur inaccessible, bon et compatissant, le donneur grande, s'il vous plaît nous inonder de ta miséricorde, et nous sauver।

ਸਰਬ ਜੀਅ ਜਗਜੀਵਨੁ ਏਕੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੫॥
sarab jeea jagajeevan eko naanak pratipaal kareejai |8|5|

Vous êtes la vie de tous les êtres du monde, s'il vous plaît chérir et maintenir Nanak। । । 8 । । 5 । ।

Sri Guru Granth Sahib
Informations sur le Shabad

Titre: Raag Kalyaan
Écrivain: Guru Ramdas Ji
Page: 1325 - 1326
Numéro de ligne: 16 - 8

Raag Kalyaan

Kalian a une nature énergique mais flexible. Il exprime le désir de quelque chose et la volonté de l'atteindre, par tous les moyens possibles. Bien que déterminée dans son désir, Kalian utilise parfois une approche accommodante et à d'autres moments une approche agressive pour arriver à son but. Ce Raag a un caractère déterminé, énergique, mais persuasif, grâce auquel il réalise son désir.