ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, čtvrtý Mehl:

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਰਹੁ ॥
aavahu sant milahu mere bhaaee mil har har kathaa karahu |

Pojďte, ó svatí, a spojte se, ó moji sourozenci osudu; pojďme vyprávět Příběhy Páně, Har, Har.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹੈ ਕਲਜੁਗਿ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰਹੁ ॥੧॥
har har naam bohith hai kalajug khevatt gur sabad tarahu |1|

Naam, Jméno Pána, je loď v tomto temném věku Kali Yugy; Slovo Guru's Shabad je lodník, který nás převeze. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਹਰਿ ਉਚਰਹੁ ॥
mere man har gun har ucharahu |

Ó má mysl, zpívej slavné chvály Páně.

ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਿ ਪਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
masatak likhat likhe gun gaae mil sangat paar parahu |1| rahaau |

Podle předem určeného osudu vepsaného na tvé čelo zpívej chválu Pánu; připojte se ke Svaté kongregaci a překročte světový oceán. ||1||Pauza||

ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥
kaaeaa nagar meh raam ras aootam kiau paaeeai upades jan karahu |

Ve vesnici těla je Pánova nejvyšší, vznešená podstata. Jak jej mohu získat? Učte mě, ó pokorní svatí.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥
satigur sev safal har darasan mil amrit har ras peeahu |2|

Když budete sloužit Pravému Guruovi, získáte Plodnou vizi Pánova Daršanu; setkání s Ním, napijte se ambrózní esence Pánova nektaru. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਚਾਖਿ ਦਿਖਹੁ ॥
har har naam amrit har meetthaa har santahu chaakh dikhahu |

Ambrosiální jméno Páně, Har, Har, je tak sladké; Ó svatí Páně, ochutnejte a uvidíte.

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਬਿਸਰੇ ਸਭਿ ਬਿਖ ਰਸਹੁ ॥੩॥
guramat har ras meetthaa laagaa tin bisare sabh bikh rasahu |3|

Podle Guruova pokynu se Pánova esence zdá tak sladká; jeho prostřednictvím jsou zapomenuty všechny zkažené smyslové požitky. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ॥
raam naam ras raam rasaaein har sevahu sant janahu |

Jméno Páně je lékem k vyléčení všech nemocí; Služte tedy Pánu, ó pokorní svatí.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਚਾਰੇ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ॥੪॥੪॥
chaar padaarath chaare paae guramat naanak har bhajahu |4|4|

Čtyři velká požehnání se získá, ó Nanaku, vibrováním na Pána podle pokynů Gurua. ||4||4||

Sri Guru Granth Sahib
Informace o Shabad

Název: Raag Bilaaval
Autor: Guru Ramdas Ji
Stránka: 799 - 800
Číslo řádku: 17 - 4

Raag Bilaaval

Bilaval vyjadřuje emoce velkého štěstí, které pocházejí z dosažení cíle nebo dosažení cíle. Je to ohromující pocit naplnění, uspokojení a radosti, který zažíváte, když jsou úspěchy velmi důležité a drahé. Pociťované štěstí je jako smát se nahlas, neexistuje žádné plánování ani žádný postranní úmysl; je to jen přirozené vyjádření upřímného štěstí pramenícího z pocitu úspěchu.