ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, Fjerde Mehl:

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਰਹੁ ॥
aavahu sant milahu mere bhaaee mil har har kathaa karahu |

Kom, o hellige, og vær sammen, o mine skæbnesøskende; lad os fortælle historierne om Herren, Har, Har.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹੈ ਕਲਜੁਗਿ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰਹੁ ॥੧॥
har har naam bohith hai kalajug khevatt gur sabad tarahu |1|

Naam'et, Herrens navn, er båden i denne mørke tid i Kali Yuga; Guruens Shabads ord er bådsmanden, der skal sejle os over. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਹਰਿ ਉਚਰਹੁ ॥
mere man har gun har ucharahu |

O mit sind, syng Herrens herlige lovprisninger.

ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਿ ਪਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
masatak likhat likhe gun gaae mil sangat paar parahu |1| rahaau |

Syng Herrens lovsang ifølge den forudbestemte skæbne indskrevet på din pande; slutte sig til den hellige menighed, og krydse over verdenshavet. ||1||Pause||

ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥
kaaeaa nagar meh raam ras aootam kiau paaeeai upades jan karahu |

I kropslandsbyen er Herrens højeste, sublime essens. Hvordan kan jeg få det? Lær mig, o ydmyge hellige.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥
satigur sev safal har darasan mil amrit har ras peeahu |2|

Når du tjener den sande guru, skal du opnå Herrens Darshans frugtbare syn; møde ham, drik den ambrosiale essens af Herrens nektar. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਚਾਖਿ ਦਿਖਹੁ ॥
har har naam amrit har meetthaa har santahu chaakh dikhahu |

Herrens ambrosiale navn, Har, Har, er så sødt; O Herrens hellige, smag på det og se.

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਬਿਸਰੇ ਸਭਿ ਬਿਖ ਰਸਹੁ ॥੩॥
guramat har ras meetthaa laagaa tin bisare sabh bikh rasahu |3|

Under Guru's Instruktion virker Herrens essens så sød; gennem den er alle korrupte sanselige fornøjelser glemt. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ॥
raam naam ras raam rasaaein har sevahu sant janahu |

Herrens navn er medicinen til at helbrede alle sygdomme; så tjen Herren, o ydmyge hellige.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਚਾਰੇ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ॥੪॥੪॥
chaar padaarath chaare paae guramat naanak har bhajahu |4|4|

De fire store velsignelser opnås, O Nanak, ved at vibrere på Herren under Guru's Instruktion. ||4||4||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Information

Titel: Raag Bilaaval
Forfatter: Guru Ramdas Ji
Side: 799 - 800
Linje Nr.: 17 - 4

Raag Bilaaval

Bilaval formidler de følelser af stor lykke, der kommer af at have nået et mål eller opnået et mål. Det er en overvældende følelse af tilfredsstillelse, tilfredshed og glæde, der opleves, når præstationerne er meget vigtige og kære for dig. Den følte lykke er som at grine højt, der er ingen planlægning eller nogen bagtanke; det er bare et naturligt udtryk for inderlig lykke, der opstår fra en følelse af præstation.