ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

阿萨,第一梅尔:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

吟诵其名,我便生;忘记其名,我便死。

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

咏唱真名非常困难。

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

如果有人渴望真名,

ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
tit bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

那么饥饿就会消耗他的痛苦。||1||

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so kiau visarai meree maae |

所以我怎么能忘记他呢,我的母亲啊?

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa saahib saachai naae |1| rahaau |

真即是主人,真即是他的名字。||1||暂停||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saache naam kee til vaddiaaee |

人们已经厌倦了试图评价真名的伟大,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thake keemat nahee paaee |

但他们却无法对其作出哪怕是一点点的评估。

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
je sabh mil kai aakhan paeh |

即使他们聚集在一起讲述这些事情,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vaddaa na hovai ghaatt na jaae |2|

你不会变得更伟大或更渺小。||2||

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa ohu marai na hovai sog |

他没有死——没有理由悲伤。

ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dendaa rahai na chookai bhog |

他持续地给予,但他的供给永远不会枯竭。

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun eho hor naahee koe |

这种光荣的美德只属于他——没有人能像他;

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko hoaa naa ko hoe |3|

从来没有人像他一样,也永远不会有。||3||

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jevadd aap tevadd teree daat |

您本人多么伟大,您的礼物也多么伟大。

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

您也创造了白天和黑夜。

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

那些忘记他们的主和主人的人是卑鄙和可鄙的。

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥
naanak naavai baajh sanaat |4|2|

哦那纳克,若无此名,人民便是可怜的弃儿。||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
沙巴德信息

标题: 拉格 阿萨
作者: 古鲁·纳纳克·德夫·吉
页面: 349
行号: 6 - 11

拉格 阿萨

阿萨有着强烈的灵感和勇气的情感。这个Raag给了听众决心和雄心,抛开任何借口,并采取必要的行动来实现目标。它产生对成功的激情和热情的感觉,这些感觉产生的能量使听众能够找到内心的力量来取得成功,即使成就看起来很困难。 Raag 坚定的情绪确保失败不是一种选择,并激励听众受到启发。