ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, prvi Mehl:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

Pjevajući Ime, živim; zaboravivši to, umirem.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

Tako je teško pjevati Pravo Ime.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

Ako netko osjeća glad za Istinitim imenom,

ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
tit bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

tada će ta glad proždrijeti njegove boli. ||1||

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so kiau visarai meree maae |

Pa kako bih Ga ikada mogao zaboraviti, o moja Majko?

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa saahib saachai naae |1| rahaau |

Istina je Gospodar, i Istina je Njegovo Ime. ||1||Pauza||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saache naam kee til vaddiaaee |

Ljudi su se umorili od pokušaja da procijene veličinu Pravog Imena,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thake keemat nahee paaee |

Ali nisu uspjeli procijeniti ni trunku toga.

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
je sabh mil kai aakhan paeh |

Čak i kad bi se svi zajedno sastali i prepričali ih,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vaddaa na hovai ghaatt na jaae |2|

Ne biste bili ni veći ni manji. ||2||

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa ohu marai na hovai sog |

Ne umire - nema razloga za tugovanje.

ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dendaa rahai na chookai bhog |

On nastavlja davati, ali Njegove odredbe nikada nisu iscrpljene.

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun eho hor naahee koe |

Ova veličanstvena vrlina je samo njegova - nitko drugi nije kao On;

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko hoaa naa ko hoe |3|

nikada nije postojao nitko poput Njega, i nikada neće biti. ||3||

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jevadd aap tevadd teree daat |

Koliko ste veliki Vi sami, toliko su veliki i Vaši darovi.

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

Ti si taj koji si stvorio i dan i noć.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

Oni koji zaborave svoga Gospodara i Gospodara su podli i vrijedni prezira.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥
naanak naavai baajh sanaat |4|2|

O Nanak, bez Imena, ljudi su jadni izopćenici. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Informacije o Shabadu

Naslov: Raag Aasaa
Pisac: Guru Nanak Dev Ji
Stranica: 349
Broj Reda: 6 - 11

Raag Aasaa

Aasaa ima snažne emocije inspiracije i hrabrosti. Ovaj Raag daje slušatelju odlučnost i ambiciju da ostavi po strani sve isprike i nastavi s potrebnim djelovanjem za postizanje cilja. Stvara osjećaje strasti i žara za uspjehom, a energija nastala iz tih osjećaja omogućuje slušatelju da pronađe snagu iznutra za postizanje uspjeha, čak i kada se postignuće čini teškim. Odlučno raspoloženje ovog Raaga osigurava da neuspjeh nije opcija i motivira slušatelja da bude nadahnut.