ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, First Mehl:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

Ψάλλοντας το Όνομα, ζω. ξεχνώντας το πεθαίνω.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

Είναι τόσο δύσκολο να ψάλλεις το αληθινό όνομα.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

Αν κάποιος αισθάνεται πείνα για το Αληθινό Όνομα,

ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
tit bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

τότε αυτή η πείνα θα καταβροχθίσει τους πόνους του. ||1||

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so kiau visarai meree maae |

Πώς λοιπόν θα μπορούσα ποτέ να Τον ξεχάσω, ω Μητέρα μου;

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa saahib saachai naae |1| rahaau |

Αληθινός είναι ο Διδάσκαλος και Αληθινό είναι το Όνομά Του. ||1||Παύση||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saache naam kee til vaddiaaee |

Οι άνθρωποι έχουν κουραστεί να προσπαθούν να εκτιμήσουν το μεγαλείο του Αληθινού Ονόματος,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thake keemat nahee paaee |

Αλλά δεν μπόρεσαν να εκτιμήσουν ούτε ένα γιώτα από αυτό.

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
je sabh mil kai aakhan paeh |

Ακόμα κι αν ήταν όλοι μαζί να συναντηθούν και να τους διηγηθούν,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vaddaa na hovai ghaatt na jaae |2|

Δεν θα γίνεσαι μεγαλύτερος ή μικρότερος. ||2||

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa ohu marai na hovai sog |

Δεν πεθαίνει - δεν υπάρχει λόγος να θρηνείς.

ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dendaa rahai na chookai bhog |

Συνεχίζει να δίνει, αλλά οι Προμήθειες Του δεν εξαντλούνται ποτέ.

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun eho hor naahee koe |

Αυτή η ένδοξη Αρετή είναι μόνο δική Του - κανείς άλλος δεν είναι σαν Αυτόν.

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko hoaa naa ko hoe |3|

Δεν υπήρξε ποτέ κανένας σαν Αυτόν, και δεν θα υπάρξει ποτέ. ||3||

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jevadd aap tevadd teree daat |

Όσο σπουδαίοι είστε εσείς, τόσο μεγάλα είναι τα δώρα σας.

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

Εσύ είσαι που δημιούργησες και τη μέρα και τη νύχτα.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

Εκείνοι που ξεχνούν τον Κύριο και τον Κύριό τους είναι ποταποί και αξιοθρήνητοι.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥
naanak naavai baajh sanaat |4|2|

Ω Νανάκ, χωρίς το Όνομα, οι άνθρωποι είναι άθλιοι απόκληροι. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Πληροφορίες Σάμπαντ

Τίτλος: Ραγκ Ασά
Συγγραφέας: Γκουρού Νάνακ Ντεβ Τζι
Σελίδα: 349
Αριθμός γραμμής: 6 - 11

Ραγκ Ασά

Ο Aasaa έχει έντονα συναισθήματα έμπνευσης και θάρρους. Αυτό το Raag δίνει στον ακροατή την αποφασιστικότητα και τη φιλοδοξία να αφήσει στην άκρη τις όποιες δικαιολογίες και να προχωρήσει στην απαραίτητη ενέργεια για την επίτευξη του στόχου. Δημιουργεί συναισθήματα πάθους και ζήλου για επιτυχία και η ενέργεια που παράγεται από αυτά τα συναισθήματα επιτρέπει στον ακροατή να βρει τη δύναμη από μέσα για να πετύχει, ακόμα και όταν το επίτευγμα φαίνεται δύσκολο. Η αποφασιστική διάθεση αυτού του Raag διασφαλίζει ότι η αποτυχία δεν αποτελεί επιλογή και παρακινεί τον ακροατή να εμπνευστεί.