ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, Piaty Mehl:

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno bheio saadhoo sang |

Udeľujúc svoju milosť, chránil ma; Našiel som Saadh Sangat, Spoločnosť svätých.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai misatt goorraa rang |1|

Môj jazyk láskyplne spieva Pánovo meno; táto láska je taká sladká a intenzívna! ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |

On je miestom odpočinku pre moju myseľ,

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap antarajaamee jaan |1| rahaau |

môj priateľ, spoločník, spoločník a príbuzný; On je Vnútorný znalec, Hľadač sŕdc. ||1||Pauza||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeio saran prabh kee gahee |

Stvoril svetový oceán; Hľadám svätyňu toho Boha.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
guraprasaadee prabh araadhe jamakankar kichh na kahee |2|

milosti Gurua uctievam a zbožňujem Boha; posol smrti mi nemôže nič povedať. ||2||

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai sant ridaa bhanddaar |

Emancipácia a oslobodenie sú pred Jeho dverami; On je pokladom v srdciach svätých.

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee sadaa raakhanahaar |3|

Vševediaci Pán a Majster nám ukazuje pravú cestu života; On je náš Spasiteľ a Ochranca navždy. ||3||

ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh jis basai man maeh |

Bolesť, utrpenie a problémy sú odstránené, keď Pán zostáva v mysli.

ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre bikh na pohai taeh |4|

Smrť, peklo a najstrašnejšie obydlie hriechu a skazy sa takého človeka nemôžu ani len dotknúť. ||4||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai amritaa paravaah |

Bohatstvo, zázračné duchovné sily a deväť pokladov pochádza od Pána, rovnako ako prúdy ambrózneho nektáru.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran aooch agam agaah |5|

Na začiatku, v strede a na konci je dokonalý, vznešený, neprístupný a nevyspytateľný. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan bed kareh uchaar |

Hovoria o ňom Siddhovia, hľadajúci, anjelské bytosti, tichí mudrci a Védy.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sahaj bhuncheh nahee ant paaraavaar |6|

Pri meditácii v spomienke na Pána a Majstra sa teší nebeský pokoj; Nemá koniec ani obmedzenie. ||6||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat mitteh khin meh ridai jap bhagavaan |

Nespočetné množstvo hriechov je vymazaných v okamihu, meditujúc o dobrotivom Pánovi v srdci.

ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan kott daan isanaan |7|

Takýto človek sa stáva najčistejším z čistých a je požehnaný zásluhami miliónov darov na charitu a očistných kúpeľov. ||7||

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas santanaa kee raas |

Boh je sila, intelekt, porozumenie, dych života, bohatstvo a všetko pre svätých.

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee nimakh man te naanak kee aradaas |8|2|

Kiež by som na Neho nikdy nezabudol zo svojej mysle, ani na chvíľu – toto je Nanakova modlitba. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
Informácie o Shabad

Názov: Raag Maaroo
Autor: Guru Arjan Dev Ji
Stránka: 1017
Číslo riadku: 8 - 16

Raag Maaroo

Maru sa tradične spievala na bojisku pri príprave na vojnu. Tento Raag má agresívnu povahu, ktorá vytvára vnútornú silu a silu vyjadrovať a zdôrazňovať pravdu bez ohľadu na následky. Povaha Maru vyjadruje nebojácnosť a silu, ktorá zaisťuje vyslovenie pravdy, bez ohľadu na cenu.