ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maarū, piektais Mehls:

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno bheio saadhoo sang |

Sniedzot savu žēlastību, Viņš mani ir pasargājis; Esmu atradis Saadh Sangat, Svēto kompāniju.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai misatt goorraa rang |1|

Mana mēle ar mīlestību daudzina Tā Kunga Vārdu; šī mīlestība ir tik salda un intensīva! ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |

Viņš ir mana prāta atpūtas vieta,

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap antarajaamee jaan |1| rahaau |

mans draugs, kompanjons, līdzstrādnieks un radinieks; Viņš ir iekšējais zinātājs, siržu Meklētājs. ||1||Pauze||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeio saran prabh kee gahee |

Viņš radīja pasaules okeānu; Es meklēju šī Dieva svētnīcu.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
guraprasaadee prabh araadhe jamakankar kichh na kahee |2|

Ar Guru žēlastību es pielūdzu un pielūdzu Dievu; Nāves Vēstnesis man neko nevar pateikt. ||2||

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai sant ridaa bhanddaar |

Emancipācija un atbrīvošanās ir pie Viņa durvīm; Viņš ir dārgums svēto sirdīs.

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee sadaa raakhanahaar |3|

Visu zinošais Kungs un Skolotājs parāda mums patieso dzīves ceļu; Viņš ir mūsu Glābējs un Aizstāvis uz visiem laikiem. ||3||

ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh jis basai man maeh |

Sāpes, ciešanas un nepatikšanas tiek izskaustas, ja Kungs paliek prātā.

ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre bikh na pohai taeh |4|

Nāve, elle un visbriesmīgākais grēka un korupcijas mājoklis nevar pat pieskarties šādai personai. ||4||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai amritaa paravaah |

Bagātība, brīnumaini garīgie spēki un deviņi dārgumi nāk no Tā Kunga, tāpat kā Ambrosial Nektāra straumes.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran aooch agam agaah |5|

Sākumā, vidū un beigās Viņš ir ideāls, cēls, nepieejams un neizdibināms. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan bed kareh uchaar |

Par Viņu runā sidhas, meklētāji, eņģeļu būtnes, klusie gudrie un Vēdas.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sahaj bhuncheh nahee ant paaraavaar |6|

Pārdomājot piemiņu par Kungu un Skolotāju, tiek baudīts debesu miers; Viņam nav ne gala, ne ierobežojumu. ||6||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat mitteh khin meh ridai jap bhagavaan |

Neskaitāmi grēki tiek izdzēsti vienā mirklī, meditējot uz Labvēlīgo Kungu sirdī.

ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan kott daan isanaan |7|

Šāds cilvēks kļūst par tīrāko no tīrākajiem un tiek svētīts ar miljoniem ziedojumu labdarībai un attīrošām vannām. ||7||

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas santanaa kee raas |

Dievs svētajiem ir spēks, intelekts, sapratne, dzīvības elpa, bagātība un viss.

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee nimakh man te naanak kee aradaas |8|2|

Lai es nekad neaizmirsīšu Viņu no sava prāta, pat uz mirkli – tā ir Nanaka lūgšana. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informācija

Nosaukums: Raag Maaroo
Autors: Guru Arjan Dev Ji
Lapa: 1017
Rindas Nr.: 8 - 16

Raag Maaroo

Maru tradicionāli dziedāja kaujas laukā, gatavojoties karam. Šim Raagam ir agresīvs raksturs, kas rada iekšēju spēku un spēku paust un uzsvērt patiesību neatkarīgi no sekām. Maru daba rada bezbailību un spēku, kas nodrošina patiesības runāšanu neatkarīgi no tā, cik tas maksā.