ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

מארו, מהל החמישי:

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno bheio saadhoo sang |

בהענקת חסדו, הוא הגן עלי; מצאתי את הסאאד סנגאט, חברת הקודש.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai misatt goorraa rang |1|

לשוני מזמרת באהבה את שם ה'; האהבה הזו כל כך מתוקה ועזה! ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |

הוא מקום המנוחה לנפשי,

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap antarajaamee jaan |1| rahaau |

ידידי, בן לוויה, מקורב וקרוב משפחה שלי; הוא היודע הפנימי, מחפש הלבבות. ||1||השהה||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeio saran prabh kee gahee |

הוא ברא את אוקיינוס העולם; אני מחפש את המקדש של האל הזה.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
guraprasaadee prabh araadhe jamakankar kichh na kahee |2|

בחסד של גורו, אני סוגד לאלוהים ומעריץ אותו; שליח המוות לא יכול להגיד לי כלום. ||2||

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai sant ridaa bhanddaar |

האמנציפציה והשחרור נמצאים בפתחו; הוא האוצר בלבבות הקדושים.

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee sadaa raakhanahaar |3|

האדון והמאסטר היודע-כל מראה לנו את דרך החיים האמיתית; הוא המושיע והמגן שלנו לנצח. ||3||

ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh jis basai man maeh |

כאב, סבל וצרות נמחקים, כאשר ה' שוכן בנפש.

ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre bikh na pohai taeh |4|

מוות, גיהנום והמשכן הנורא ביותר של חטא ושחיתות אינם יכולים אפילו לגעת באדם כזה. ||4||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai amritaa paravaah |

עושר, כוחות רוחניים מופלאים ותשעת האוצרות מגיעים מהאדון, וכך גם זרמי הצוף האמברוזיאלי.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran aooch agam agaah |5|

בהתחלה, באמצע ובסוף, הוא מושלם, נשגב, בלתי נגיש ובלתי נתפס. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan bed kareh uchaar |

הסידהות, המחפשים, ישויות מלאכים, חכמים שותקים והוודות מדברות עליו.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sahaj bhuncheh nahee ant paaraavaar |6|

מדיטציה לזכר האדון והמאסטר, נהנית משלום שמימי; אין לו סוף או מגבלה. ||6||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat mitteh khin meh ridai jap bhagavaan |

אינספור חטאים נמחקים ברגע, מהרהרים על האדון הנדיב בתוך הלב.

ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan kott daan isanaan |7|

אדם כזה הופך לטהור שבטהור, ומתברך ביתרונות של מיליוני תרומות לצדקה ולמרחצאות ניקוי. ||7||

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas santanaa kee raas |

אלוהים הוא כוח, שכל, הבנה, נשימת חיים, עושר והכל עבור הקדושים.

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee nimakh man te naanak kee aradaas |8|2|

שלא אשכח אותו ממוחי לעולם, אפילו לרגע אחד - זו תפילתו של ננק. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג מארו
כותב: גורו ארג'ן דֵב ג'י
עמוד: 1017
מספר שורה: 8 - 16

ראג מארו

מארו הושר באופן מסורתי בשדה הקרב כהכנה למלחמה. לראג הזה יש אופי תוקפני, שיוצר כוח וכוח פנימי לבטא ולהדגיש את האמת, ללא קשר להשלכות. הטבע של מארו מעביר את חוסר הפחד והכוח שמבטיחים שהאמת נאמרת, לא משנה מה המחיר.