ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, Quinto Mehl:

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno bheio saadhoo sang |

Concedendo a súa graza, protexeume; Atopei o Saadh Sangat, a Compañía do Santo.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai misatt goorraa rang |1|

A miña lingua canta amorosamente o Nome do Señor; este amor é tan doce e intenso! ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |

El é o lugar de descanso para a miña mente,

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap antarajaamee jaan |1| rahaau |

meu amigo, compañeiro, asociado e parente; El é o coñecedor interior, o Buscador de corazóns. ||1||Pausa||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeio saran prabh kee gahee |

Creou o mundo-océano; Busco o Santuario dese Deus.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
guraprasaadee prabh araadhe jamakankar kichh na kahee |2|

Pola graza de Guru, adoro e adoro a Deus; o Mensaxeiro da Morte non me pode dicir nada. ||2||

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai sant ridaa bhanddaar |

A emancipación e a liberación están na súa porta; El é o tesouro no corazón dos Santos.

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee sadaa raakhanahaar |3|

O Señor e Mestre omnisciente móstranos o verdadeiro modo de vida; El é o noso Salvador e Protector para sempre. ||3||

ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh jis basai man maeh |

A dor, o sufrimento e os problemas son erradicados, cando o Señor permanece na mente.

ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre bikh na pohai taeh |4|

A morte, o inferno e a morada máis horrible do pecado e da corrupción non poden nin tocar a tal persoa. ||4||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai amritaa paravaah |

A riqueza, os poderes espirituais milagrosos e os nove tesouros veñen do Señor, así como os regatos do néctar ambrosial.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran aooch agam agaah |5|

Ao principio, no medio e ao final, El é perfecto, elevado, inaccesible e insondable. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan bed kareh uchaar |

Os Siddhas, os buscadores, os seres anxelicos, os sabios silenciosos e os Vedas falan del.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sahaj bhuncheh nahee ant paaraavaar |6|

Meditando en lembranza do Señor e do Mestre, goza da paz celestial; Non ten fin nin limitación. ||6||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat mitteh khin meh ridai jap bhagavaan |

Innumerables pecados son borrados nun instante, meditando no Señor Benevolente dentro do corazón.

ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan kott daan isanaan |7|

Tal persoa convértese no máis puro dos puros, e é bendicida cos méritos de millóns de doazóns á caridade e aos baños de limpeza. ||7||

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas santanaa kee raas |

Deus é poder, intelecto, entendemento, alento de vida, riqueza e todo para os Santos.

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee nimakh man te naanak kee aradaas |8|2|

Que nunca o esqueza da miña mente, nin por un instante: esta é a oración de Nanak. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
Información sobre Shabad

Título: Raag Maaroo
Autor: Guru Arjan Dev Ji
Páxina: 1017
Número de liña: 8 - 16

Raag Maaroo

Maru era tradicionalmente cantado no campo de batalla en preparación para a guerra. Este Raag ten unha natureza agresiva, que crea unha forza interior e un poder para expresar e enfatizar a verdade, independentemente das consecuencias. A natureza de Maru transmite a coraxe e a forza que asegura que se diga a verdade, sen importar o custo.