ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, il-Ħames Mehl:

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno bheio saadhoo sang |

Waqt li ta l-Grazzja Tiegħu, ipproteġini; Sibt is-Saadh Sangat, il-Kumpanija tal-Qaddis.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai misatt goorraa rang |1|

Ilsieni jkanta bl-imħabba l-Isem tal-Mulej; din l-imħabba hija tant ħelwa u intensa! ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |

Huwa l-post tal-mistrieħ għal moħħi,

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap antarajaamee jaan |1| rahaau |

ħabib, sieħbi, assoċjat u qarib tiegħi; Huwa l-Inner-knower, il-Fittex tal-qlub. ||1||Pawsa||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeio saran prabh kee gahee |

Ħoloq id-dinja-oċean; Jien infittex is-Santwarju ta’ dak Alla.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
guraprasaadee prabh araadhe jamakankar kichh na kahee |2|

Permezz tal-Grazzja tal-Guru, inqima u nadura lil Alla; il-Messenger tal-Mewt ma jista’ jgħidli xejn. ||2||

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai sant ridaa bhanddaar |

L-emanċipazzjoni u l-ħelsien huma fil-Bieb Tiegħu; Huwa t-teżor fil-qlub tal-Qaddisin.

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee sadaa raakhanahaar |3|

Il-Mulej u l-Imgħallem li jaf kollox jurina l-mod veru tal-ħajja; Hu s-Salvatur u l-Protettur tagħna għal dejjem. ||3||

ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh jis basai man maeh |

L-uġigħ, it-tbatija u l-inkwiet jinqerdu, meta l-Mulej jibqa’ fil-moħħ.

ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre bikh na pohai taeh |4|

Il-mewt, l-infern u l-abitazzjoni l-aktar orribbli tad-dnub u l-korruzzjoni lanqas ma jistgħux imissu persuna bħal din. ||4||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai amritaa paravaah |

Il-ġid, is-setgħat spiritwali mirakolużi u d-disa’ teżori ġejjin mill-Mulej, bħalma jagħmlu n-nixxiegħat tan-Nektar Ambrosial.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran aooch agam agaah |5|

Fil-bidu, fin-nofs, u fl-aħħar, Hu perfett, għoli, inavviċinabbli u bla skop. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan bed kareh uchaar |

Is- Siddhas, dawk li jfittxu, ħlejjaq anġliċi, għorrief siekta, u l- Vedas jitkellmu dwaru.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sahaj bhuncheh nahee ant paaraavaar |6|

Meta timmedita b’tifkira fuq il-Mulej u l-Imgħallem, titgawda l-paċi ċelesti; M’għandu l-ebda tmiem jew limitazzjoni. ||6||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat mitteh khin meh ridai jap bhagavaan |

Dnubiet bla għadd jitħassru f’mument, billi timmeditaw fuq il-Mulej Benevolenti fil-qalb.

ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan kott daan isanaan |7|

Persuna bħal din issir l-aktar safja fost il-puri, u tiġi mbierka bil-merti ta’ miljuni ta’ donazzjonijiet għall-karità u banjijiet tat-tindif. ||7||

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas santanaa kee raas |

Alla huwa qawwa, intellett, fehim, nifs tal-ħajja, ġid, u kollox għall-Qaddisin.

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee nimakh man te naanak kee aradaas |8|2|

Jalla qatt ma ninsiH minn moħħi, lanqas għal mument – din hija t-talba ta’ Nanak. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
Informazzjoni dwar Shabad

Titolu: Raag Maaroo
Awtur: Guru Arjan Dev Ji
Paġna: 1017
Numru ta’ Linja: 8 - 16

Raag Maaroo

Maru kien tradizzjonalment kantat fuq il-kamp tal-battalja bi tħejjija għall-gwerra. Dan ir-Raag għandu natura aggressiva, li toħloq saħħa u qawwa ta’ ġewwa biex tesprimi u tenfasizza l-verità, irrispettivament mill-konsegwenzi. In-natura ta’ Maru twassal il-biża’ u s-saħħa li tiżgura li titkellem il-verità, tkun xi tkun l-ispiża.