جاپ صاحب

(صفحو: 27)


ਨਿਰੁਕਤਿ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
nirukat sadaa hain |

ته تون هميشه ناقابل بيان آهين!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
bibhugat prabhaa hain |

ته تنهنجو شان مختلف صورتن ۾ ظاهر ٿئي ٿو!

ਅਨਉਕਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
anaukat saroop hain |

تنهنجو اهو روپ ناقابل بيان آهي!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੨॥
prajugat anoop hain |132|

ته تون شاندار طور تي سڀني سان متحد آهين! 132

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

چاچاري اسٽينزا

ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhang hain |

تون ناقابل تباهي آهين!

ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
anang hain |

تون بي عيب آهين.

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

تون بيوس آهين!

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥੧੩੩॥
alekh hain |133|

تون ناقابل بيان آهين. 133.

ਅਭਰਮ ਹੈਂ ॥
abharam hain |

تون بي عقل آهين!

ਅਕਰਮ ਹੈਂ ॥
akaram hain |

تون بي عمل آهين.

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥
anaad hain |

تون بي انتها آهين!

ਜੁਗਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੩੪॥
jugaad hain |134|

تون ازل کان آهين. 134.

ਅਜੈ ਹੈਂ ॥
ajai hain |

تون ناقابل تسخير آهين!

ਅਬੈ ਹੈਂ ॥
abai hain |

تون ناقابلِ تقسيم آهين.

ਅਭੂਤ ਹੈਂ ॥
abhoot hain |

تون بي عنصر آهين!

ਅਧੂਤ ਹੈਂ ॥੧੩੫॥
adhoot hain |135|

تون بي خوف آهين. 135.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

تون ابدي آهين!

ਉਦਾਸ ਹੈਂ ॥
audaas hain |

تون غير جڙيل آهين.

ਅਧੰਧ ਹੈਂ ॥
adhandh hain |

تون ته آهين بي انتها!