جاپ صاحب

(انگ: 25)


ਗਨੀਮੁਲ ਸਿਕਸਤੈ ॥
ganeemul sikasatai |

(ہے پربھو!) توں وڈیاں ویریاں نوں ہراؤن والا ہیں،

ਗਰੀਬੁਲ ਪਰਸਤੈ ॥
gareebul parasatai |

توں غریباں دا پالن ہار ('پرستے') ہیں،

ਬਿਲੰਦੁਲ ਮਕਾਨੈਂ ॥
bilandul makaanain |

تیرا ستھان (مکان) بہت اچا ہے،

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾਨੈਂ ॥੧੨੨॥
jameenul jamaanain |122|

توں دھرتی اتے آکاش وچ (بھاو سبھ وچ) ویاپت ہیں ۔۔122۔۔

ਤਮੀਜੁਲ ਤਮਾਮੈਂ ॥
tameejul tamaamain |

(ہے پربھو!) توں سبھ نوں پچھانن والا (تمیز کرن والا) وویکی ہیں،

ਰੁਜੂਅਲ ਨਿਧਾਨੈਂ ॥
rujooal nidhaanain |

توں سبھ ول دھیان دین (رجو کرن) والی رچی دا بھنڈار ہیں،

ਹਰੀਫੁਲ ਅਜੀਮੈਂ ॥
hareeful ajeemain |

توں (سبھ دا) وڈا متر ہیں،

ਰਜਾਇਕ ਯਕੀਨੈਂ ॥੧੨੩॥
rajaaeik yakeenain |123|

توں نسچے ہی (سبھ نوں) روزی دندا ہیں ۔۔123۔۔

ਅਨੇਕੁਲ ਤਰੰਗ ਹੈਂ ॥
anekul tarang hain |

(ہے پربھو!) توں انیک لہراں والا (ساغر) ہیں،

ਅਭੇਦ ਹੈਂ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhed hain abhang hain |

تیرا بھید نہیں پایا جا سکدا، توں ناش-رہت ہیں،

ਅਜੀਜੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
ajeejul nivaaj hain |

توں پیاریاں (ازیزاں) نوں وڈیاؤن والا ہیں،

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੪॥
ganeemul khiraaj hain |124|

توں ویریاں (غنیماں) توں کر ('خراج') وسول کرن والا ہیں (ارتھات سبھ تیرے ادھین ہن) ॥124۔۔

ਨਿਰੁਕਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nirukat saroop hain |

(ہے پربھو!) تیرا سروپ بیان رہت ہے،

ਤ੍ਰਿਮੁਕਤਿ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥
trimukat bibhoot hain |

تیری وبھوتی (سمپتی) مایا دے تناں گناں توں پرے ہے،

ਪ੍ਰਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
prabhugat prabhaa hain |

تیرے ہی پرتاپ توں اپبھوگی سامگری پیدا ہوئی ہے،

ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਸੁਧਾ ਹੈਂ ॥੧੨੫॥
su jugat sudhaa hain |125|

توں امرت ('سدھا') نال سنیکت ہیں ۔۔125۔۔

ਸਦੈਵੰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
sadaivan saroop hain |

(ہے پربھو!) تیرا سروپ سدیوی ہے،

ਅਭੇਦੀ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥
abhedee anoop hain |

بھید اتے اپما توں رہت ہے،

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜ ਹੈਂ ॥
samasato paraaj hain |

توں سبھ نوں اپجاؤن والا ہیں

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੬॥
sadaa sarab saaj hain |126|

اتے سبھ نوں سسجت کرن والا ہیں ۔۔126۔۔