ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 20)


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਸੁਖੁ ਰੋਗੁ ਭਇਆ ਜਾ ਸੁਖੁ ਤਾਮਿ ਨ ਹੋਈ ॥
dukh daaroo sukh rog bheaa jaa sukh taam na hoee |

ദുഃഖം ഔഷധമാണ്, സുഖം രോഗമാണ്, കാരണം സുഖമുള്ളിടത്ത് ദൈവത്തോടുള്ള ആഗ്രഹമില്ല.

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਜਾ ਹਉ ਕਰੀ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
toon karataa karanaa mai naahee jaa hau karee na hoee |1|

നീ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവാണ്; എനിക്കൊന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. ഞാൻ ശ്രമിച്ചാലും ഒന്നും സംഭവിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਵਸਿਆ ॥
balihaaree kudarat vasiaa |

എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന നിൻ്റെ സർവശക്തനായ സർഗ്ഗശക്തിക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa ant na jaaee lakhiaa |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ അറിയാൻ കഴിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾਤਿ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
jaat meh jot jot meh jaataa akal kalaa bharapoor rahiaa |

നിങ്ങളുടെ പ്രകാശം നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടികളിൽ ഉണ്ട്, നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടികൾ നിങ്ങളുടെ വെളിച്ചത്തിലാണ്; അങ്ങയുടെ സർവ്വശക്തി എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿੑਉ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥
toon sachaa saahib sifat suaaliau jin keetee so paar peaa |

നീയാണ് യഥാർത്ഥ കർത്താവും ഗുരുവും; നിങ്ങളുടെ സ്തുതി വളരെ മനോഹരമാണ്. അത് പാടുന്ന ഒരാളെ കടത്തിവിടുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
kahu naanak karate keea baataa jo kichh karanaa su kar rahiaa |2|

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ്റെ കഥകൾ നാനാക്ക് പറയുന്നു; അവൻ ചെയ്യേണ്ടതെന്തും അവൻ ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੋਗ ਸਬਦੰ ਗਿਆਨ ਸਬਦੰ ਬੇਦ ਸਬਦੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣਹ ॥
jog sabadan giaan sabadan bed sabadan braahamanah |

യോഗയുടെ മാർഗം ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ മാർഗമാണ്; വേദങ്ങൾ ബ്രാഹ്മണരുടെ വഴിയാണ്.

ਖਤ੍ਰੀ ਸਬਦੰ ਸੂਰ ਸਬਦੰ ਸੂਦ੍ਰ ਸਬਦੰ ਪਰਾ ਕ੍ਰਿਤਹ ॥
khatree sabadan soor sabadan soodr sabadan paraa kritah |

ക്ഷത്രിയൻ്റെ വഴി ധീരതയുടെ വഴിയാണ്; മറ്റുള്ളവർക്കുള്ള സേവനമാണ് ശൂദ്രരുടെ മാർഗം.

ਸਰਬ ਸਬਦੰ ਏਕ ਸਬਦੰ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
sarab sabadan ek sabadan je ko jaanai bheo |

എല്ലാവരുടെയും വഴി ഏകൻ്റെ വഴിയാണ്; ഈ രഹസ്യം അറിയുന്നവൻ്റെ അടിമയാണ് നാനാക്ക്;

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |3|

അവൻ തന്നെയാണ് കളങ്കമില്ലാത്ത ദിവ്യനായ ഭഗവാൻ. ||3||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਏਕ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਸਰਬ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਾ ॥
ek krisanan sarab devaa dev devaa ta aatamaa |

ഏകനായ ശ്രീകൃഷ്ണൻ എല്ലാവരുടെയും ദിവ്യനാഥനാണ്; അവൻ വ്യക്തി ആത്മാവിൻ്റെ ദൈവമാണ്.

ਆਤਮਾ ਬਾਸੁਦੇਵਸੵਿ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
aatamaa baasudevasay je ko jaanai bheo |

സർവവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ്റെ ഈ രഹസ്യം മനസ്സിലാക്കുന്ന ഏതൊരാൾക്കും നാനാക്ക് അടിമയാണ്;

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੪॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |4|

അവൻ തന്നെയാണ് കളങ്കമില്ലാത്ത ദിവ്യനായ ഭഗവാൻ. ||4||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੁੰਭੇ ਬਧਾ ਜਲੁ ਰਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਕੁੰਭੁ ਨ ਹੋਇ ॥
kunbhe badhaa jal rahai jal bin kunbh na hoe |

വെള്ളം കുടത്തിനുള്ളിൽ ഒതുങ്ങിനിൽക്കുന്നു, പക്ഷേ വെള്ളമില്ലാതെ കുടം രൂപപ്പെടുമായിരുന്നില്ല;

ਗਿਆਨ ਕਾ ਬਧਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥
giaan kaa badhaa man rahai gur bin giaan na hoe |5|

അതുപോലെ, മനസ്സ് ആത്മീയ ജ്ഞാനത്താൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്നു, എന്നാൽ ഗുരുവില്ലാതെ ആത്മീയ ജ്ഞാനമില്ല. ||5||