آسا کی وار

(صفحه: 20)


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالوک، اول مهل:

ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਸੁਖੁ ਰੋਗੁ ਭਇਆ ਜਾ ਸੁਖੁ ਤਾਮਿ ਨ ਹੋਈ ॥
dukh daaroo sukh rog bheaa jaa sukh taam na hoee |

رنج دوا است و لذت بیماری، زیرا هر جا که لذت باشد، آرزوی خدا نیست.

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਜਾ ਹਉ ਕਰੀ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
toon karataa karanaa mai naahee jaa hau karee na hoee |1|

تو پروردگار خالق هستی. من هیچ کاری نمی توانم انجام دهم. حتی اگر تلاش کنم هیچ اتفاقی نمی افتد. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਵਸਿਆ ॥
balihaaree kudarat vasiaa |

فدای نیروی خلاقت قادر متعال هستم که همه جا را فرا گرفته است.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa ant na jaaee lakhiaa |1| rahaau |

محدودیت های شما را نمی توان شناخت. ||1||مکث||

ਜਾਤਿ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
jaat meh jot jot meh jaataa akal kalaa bharapoor rahiaa |

نور تو در آفريدگان توست و مخلوقات تو در نور تو هستند. قدرت متعالی تو همه جا را فرا گرفته است.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿੑਉ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥
toon sachaa saahib sifat suaaliau jin keetee so paar peaa |

تو پروردگار و استاد حقیقی هستی. ستایش شما خیلی زیباست کسی که آن را می‌خواند، با خود حمل می‌شود.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
kahu naanak karate keea baataa jo kichh karanaa su kar rahiaa |2|

ناناک داستان های پروردگار خالق را می گوید. هر کاری که قرار است انجام دهد، انجام می دهد. ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

مهل دوم:

ਜੋਗ ਸਬਦੰ ਗਿਆਨ ਸਬਦੰ ਬੇਦ ਸਬਦੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣਹ ॥
jog sabadan giaan sabadan bed sabadan braahamanah |

راه یوگا راه خرد معنوی است. وداها راه برهمن ها هستند.

ਖਤ੍ਰੀ ਸਬਦੰ ਸੂਰ ਸਬਦੰ ਸੂਦ੍ਰ ਸਬਦੰ ਪਰਾ ਕ੍ਰਿਤਹ ॥
khatree sabadan soor sabadan soodr sabadan paraa kritah |

راه خشاتریه راه شجاعت است. راه شدراها خدمت به دیگران است.

ਸਰਬ ਸਬਦੰ ਏਕ ਸਬਦੰ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
sarab sabadan ek sabadan je ko jaanai bheo |

راه همه، راه یگانه است. نانک غلام کسی است که این راز را می داند.

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |3|

او خود پروردگار پاک الهی است. ||3||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

مهل دوم:

ਏਕ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਸਰਬ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਾ ॥
ek krisanan sarab devaa dev devaa ta aatamaa |

کریشنا خداوند یگانه، پروردگار الهی همه است. او الوهیت روح فردی است.

ਆਤਮਾ ਬਾਸੁਦੇਵਸੵਿ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
aatamaa baasudevasay je ko jaanai bheo |

نانک بنده هرکسی است که این راز پروردگار فراگیر را درک کند.

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੪॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |4|

او خود پروردگار پاک الهی است. ||4||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

مهل اول:

ਕੁੰਭੇ ਬਧਾ ਜਲੁ ਰਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਕੁੰਭੁ ਨ ਹੋਇ ॥
kunbhe badhaa jal rahai jal bin kunbh na hoe |

آب در داخل پارچ محصور می ماند، اما بدون آب، پارچ نمی توانست تشکیل شود.

ਗਿਆਨ ਕਾ ਬਧਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥
giaan kaa badhaa man rahai gur bin giaan na hoe |5|

بنابراین، ذهن توسط خرد معنوی مهار می شود، اما بدون گورو، هیچ خرد معنوی وجود ندارد. ||5||