수크마니 사흐브

(페이지: 98)


ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥
jan kai sang chit aavai naau |

이 겸손한 종과 함께 있으면 주님의 이름이 마음에 떠오릅니다.

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aap mukat mukat karai sansaar |

그 자신도 해방되었고, 우주도 해방되었다.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥
naanak tis jan kau sadaa namasakaar |8|23|

오 나낙이여, 그 겸손한 종에게 영원히 경의를 표합니다. ||8||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
pooraa prabh aaraadhiaa pooraa jaa kaa naau |

나는 완전하신 주 하나님을 예배하고 경배합니다. 그분의 이름은 완전합니다.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
naanak pooraa paaeaa poore ke gun gaau |1|

오 나낙이여, 나는 완전한 분을 얻었습니다. 나는 완전하신 주님의 영광스러운 찬양을 노래합니다. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

아쉬타파디:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥
poore gur kaa sun upades |

완벽한 구루의 가르침을 들어보세요.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥
paarabraham nikatt kar pekh |

당신 가까이에 있는 지고한 주 하나님을 만나십시오.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
saas saas simarahu gobind |

매 호흡마다 우주의 주님을 기억하며 묵상하십시오.

ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
man antar kee utarai chind |

그리하면 네 마음 속의 근심이 사라질 것이다.

ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥
aas anit tiaagahu tarang |

덧없는 욕망의 파도를 버리고,

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥
sant janaa kee dhoor man mang |

그리고 성도들의 발의 먼지를 위해 기도해 주십시오.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥
aap chhodd benatee karahu |

이기심과 자만심을 버리고 기도를 드려라.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥
saadhasang agan saagar tarahu |

성스러운 회사인 Saadh Sangat에서 불의 바다를 건너십시오.

ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥
har dhan ke bhar lehu bhanddaar |

여러분의 창고를 주님의 부로 채우십시오.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥
naanak gur poore namasakaar |1|

나낙은 완벽한 구루에게 겸손과 존경의 마음으로 절합니다. ||1||

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥
khem kusal sahaj aanand |

행복, 직관적인 평화, 균형과 행복

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
saadhasang bhaj paramaanand |

성자들과 함께 최고의 행복이신 주님을 묵상하십시오.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥
narak nivaar udhaarahu jeeo |

당신은 지옥에서 구원받을 것입니다 - 당신의 영혼을 구하십시오!