Sukhmani Sahib

(Side: 98)


ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥
jan kai sang chit aavai naau |

i selskab med denne ydmyge tjener kommer Herrens navn til at tænke på.

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aap mukat mukat karai sansaar |

Han er selv befriet, og han befrier universet.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥
naanak tis jan kau sadaa namasakaar |8|23|

O Nanak, for den ydmyge tjener, jeg bøjer mig i ærbødighed for evigt. ||8||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
pooraa prabh aaraadhiaa pooraa jaa kaa naau |

Jeg tilbeder og tilbeder den perfekte Herre Gud. Perfekt er hans navn.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
naanak pooraa paaeaa poore ke gun gaau |1|

O Nanak, jeg har opnået den fuldkomne; Jeg synger den fuldkomne Herrens herlige lovprisninger. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

Ashtapadee:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥
poore gur kaa sun upades |

Lyt til den perfekte gurus lære;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥
paarabraham nikatt kar pekh |

se den Højeste Herre Gud nær dig.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
saas saas simarahu gobind |

Med hvert åndedrag, mediter i erindring om universets Herre,

ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
man antar kee utarai chind |

og angsten i dit sind skal forsvinde.

ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥
aas anit tiaagahu tarang |

Forlad bølgerne af flygtigt begær,

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥
sant janaa kee dhoor man mang |

og bed for støvet af de helliges fødder.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥
aap chhodd benatee karahu |

Giv afkald på din egoisme og indbildskhed og bed dine bønner.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥
saadhasang agan saagar tarahu |

I Saadh Sangat, de Helliges Selskab, kryds over ildhavet.

ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥
har dhan ke bhar lehu bhanddaar |

Fyld dine forråd med Herrens rigdom.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥
naanak gur poore namasakaar |1|

Nanak bøjer sig i ydmyghed og ærbødighed for den perfekte guru. ||1||

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥
khem kusal sahaj aanand |

Lykke, intuitiv fred, balance og lyksalighed

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
saadhasang bhaj paramaanand |

i Det Helliges Selskab, meditere over den højeste lyksaligheds Herre.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥
narak nivaar udhaarahu jeeo |

Du skal blive skånet fra helvede - red din sjæl!