ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Fifth Mehl:

ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥
karam dharam paakhandd jo deeseh tin jam jaagaatee loottai |

Οι θρησκευτικές τελετουργίες, οι τελετουργίες και οι υποκρισίες που φαίνονται, λεηλατούνται από τον Αγγελιοφόρο του Θανάτου, τον απόλυτο φοροεισπράκτορα.

ਨਿਰਬਾਣ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਜਿਤੁ ਛੂਟੈ ॥੧॥
nirabaan keeratan gaavahu karate kaa nimakh simarat jit chhoottai |1|

Στην κατάσταση Nirvaanaa, τραγουδήστε το Kirtan of the Creator's Praises. συλλογιζόμενος Τον σε διαλογισμό, έστω και για μια στιγμή, σώζεται. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
santahu saagar paar utareeai |

Ω Άγιοι, περάστε τον κόσμο-ωκεανό.

ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je ko bachan kamaavai santan kaa so guraparasaadee tareeai |1| rahaau |

Αυτός που ασκεί τις Διδασκαλίες των Αγίων, με τη Χάρη του Γκουρού, μεταφέρεται. ||1||Παύση||

ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ਇਸੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
kott teerath majan isanaanaa is kal meh mail bhareejai |

Εκατομμύρια καθαριστικά λουτρά σε ιερά ιερά προσκυνήματος γεμίζουν μόνο τον θνητό με βρωμιά σε αυτή τη Σκοτεινή Εποχή της Κάλι Γιούγκα.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥
saadhasang jo har gun gaavai so niramal kar leejai |2|

Αυτός που ψάλλει τους Ένδοξους Εγκώμιους του Κυρίου στο Saadh Sangat, την Εταιρεία των Αγίων, γίνεται πεντακάθαρος. ||2||

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਇਨੑ ਪੜਿਆ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bed kateb simrit sabh saasat ina parriaa mukat na hoee |

Μπορεί κανείς να διαβάσει όλα τα βιβλία των Βεδών, της Βίβλου, των Σιμριτών και των Σαάστρα, αλλά δεν θα φέρουν την απελευθέρωση.

ਏਕੁ ਅਖਰੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ॥੩॥
ek akhar jo guramukh jaapai tis kee niramal soee |3|

Αυτός που, ως Γκουρμούχ, ψάλλει τον Ένα Λόγο, αποκτά μια πεντακάθαρη φήμη. ||3||

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਉਪਦੇਸੁ ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਸਾਝਾ ॥
khatree braahaman sood vais upades chahu varanaa kau saajhaa |

Οι τέσσερις κάστες - οι Kh'shaatriyas, οι Brahmins, οι Soodras και οι Vaishyas - είναι ίσες ως προς τις διδασκαλίες.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
guramukh naam japai udharai so kal meh ghatt ghatt naanak maajhaa |4|3|50|

Αυτός που, ως Γκουρμούχ, ψάλλει το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, σώζεται. Σε αυτή τη Σκοτεινή Εποχή της Κάλι Γιούγκα, Ω Νανάκ, ο Θεός διαπερνά τις καρδιές κάθε ύπαρξης. ||4||3||50||

Sri Guru Granth Sahib
Πληροφορίες Σάμπαντ

Τίτλος: Ραγκ Σούχι
Συγγραφέας: Γκουρού Άρτζαν Ντεβ Τζι
Σελίδα: 747 - 748
Αριθμός γραμμής: 15 - 1

Ραγκ Σούχι

Το Suhi είναι μια έκφραση τέτοιας αφοσίωσης που ο ακροατής βιώνει συναισθήματα ακραίας εγγύτητας και αθάνατης αγάπης. Ο ακροατής είναι λουσμένος από αυτή την αγάπη και συνειδητοποιεί πραγματικά τι σημαίνει να λατρεύεις.