ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Thứ Năm Mehl:

ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥
karam dharam paakhandd jo deeseh tin jam jaagaatee loottai |

Các nghi thức tôn giáo, nghi lễ và đạo đức giả được nhìn thấy đều bị cướp bóc bởi Sứ giả của Thần chết, kẻ thu thuế cuối cùng.

ਨਿਰਬਾਣ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਜਿਤੁ ਛੂਟੈ ॥੧॥
nirabaan keeratan gaavahu karate kaa nimakh simarat jit chhoottai |1|

Ở trạng thái Nirvaanaa, hãy hát Kirtan ca ngợi Đấng Tạo Hóa; chiêm ngưỡng Ngài trong thiền định, dù chỉ trong chốc lát, người ta được cứu rỗi. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
santahu saagar paar utareeai |

Hỡi các Thánh, hãy vượt qua đại dương thế giới.

ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je ko bachan kamaavai santan kaa so guraparasaadee tareeai |1| rahaau |

Người nào thực hành Lời dạy của các Thánh nhân, nhờ Ân điển của Guru, sẽ được vượt qua. ||1||Tạm dừng||

ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ਇਸੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
kott teerath majan isanaanaa is kal meh mail bhareejai |

Hàng triệu lần tắm rửa sạch sẽ tại các đền thờ thiêng liêng của cuộc hành hương chỉ khiến con người trần tục bẩn thỉu trong Thời kỳ đen tối của Kali Yuga này.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥
saadhasang jo har gun gaavai so niramal kar leejai |2|

Người nào hát những bài Ca ngợi Vinh quang của Chúa trong Saadh Sangat, Đoàn thể của Thánh, sẽ trở nên trong sạch không tì vết. ||2||

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਇਨੑ ਪੜਿਆ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bed kateb simrit sabh saasat ina parriaa mukat na hoee |

Người ta có thể đọc tất cả các sách Vệ Đà, Kinh Thánh, Simritees và Shaastras, nhưng chúng sẽ không mang lại sự giải thoát.

ਏਕੁ ਅਖਰੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ॥੩॥
ek akhar jo guramukh jaapai tis kee niramal soee |3|

Người, với tư cách là Gurmukh, tụng Một Lời, có được danh tiếng trong sáng không tì vết. ||3||

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਉਪਦੇਸੁ ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਸਾਝਾ ॥
khatree braahaman sood vais upades chahu varanaa kau saajhaa |

Bốn đẳng cấp - Kh'shaatriyas, Bà la môn, Soodras và Vaishyas - đều bình đẳng về giáo lý.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
guramukh naam japai udharai so kal meh ghatt ghatt naanak maajhaa |4|3|50|

Người nào, với tư cách là Gurmukh, tụng Naam, Danh của Chúa, sẽ được cứu. Trong Thời kỳ đen tối của Kali Yuga, O Nanak, Chúa đang thấm vào trái tim của mỗi chúng sinh. ||4||3||50||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Soohee
Tác giả: Guru Arjan Dev Ji
Trang: 747 - 748
Số dòng: 15 - 1

Raag Soohee

Suhi là sự thể hiện lòng sùng kính đến mức người nghe trải qua cảm giác vô cùng gần gũi và tình yêu bất diệt. Người nghe được tắm trong tình yêu đó và thực sự hiểu được ý nghĩa của việc tôn thờ.