ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, vijfde Mehl:

ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥
karam dharam paakhandd jo deeseh tin jam jaagaatee loottai |

De religieuze rituelen, rituelen en hypocrisie die men ziet, worden geplunderd door de Boodschapper van de Dood, de ultieme belastinginner.

ਨਿਰਬਾਣ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਜਿਤੁ ਛੂਟੈ ॥੧॥
nirabaan keeratan gaavahu karate kaa nimakh simarat jit chhoottai |1|

Zing in de staat Nirvanaa de Kirtan van de Lof van de Schepper; als je Hem in meditatie aanschouwt, zelfs voor een ogenblik, ben je gered. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
santahu saagar paar utareeai |

O heiligen, steek de wereldoceaan over.

ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je ko bachan kamaavai santan kaa so guraparasaadee tareeai |1| rahaau |

Iemand die de leringen van de heiligen beoefent, door de genade van de Goeroe, wordt meegevoerd. ||1||Pauze||

ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ਇਸੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
kott teerath majan isanaanaa is kal meh mail bhareejai |

Miljoenen reinigende baden in heilige bedevaartsoorden vullen de sterveling alleen maar met vuiligheid in dit donkere tijdperk van Kali Yuga.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥
saadhasang jo har gun gaavai so niramal kar leejai |2|

Iemand die de glorieuze lofzangen van de Heer zingt in de Saadh Sangat, het gezelschap van de heiligen, wordt vlekkeloos zuiver. ||2||

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਇਨੑ ਪੜਿਆ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bed kateb simrit sabh saasat ina parriaa mukat na hoee |

Je kunt alle boeken van de Veda's, de Bijbel, de Simritees en de Shaastra's lezen, maar ze zullen geen bevrijding brengen.

ਏਕੁ ਅਖਰੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ॥੩॥
ek akhar jo guramukh jaapai tis kee niramal soee |3|

Iemand die, als Gurmukh, het Ene Woord reciteert, verwerft een vlekkeloos zuivere reputatie. ||3||

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਉਪਦੇਸੁ ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਸਾਝਾ ॥
khatree braahaman sood vais upades chahu varanaa kau saajhaa |

De vier kasten - de Kh'shaatriya's, brahmanen, Soodras en Vaishya's - zijn gelijk wat betreft de leringen.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
guramukh naam japai udharai so kal meh ghatt ghatt naanak maajhaa |4|3|50|

Iemand die, zoals Gurmukh, de Naam, de Naam van de Heer, zingt, wordt gered. In dit donkere tijdperk van Kali Yuga, O Nanak, doordringt God de harten van ieder wezen. ||4||3||50||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informatie

Titel: Raag Soohee
Schrijver: Guru Arjan Dev Ji
Pagina: 747 - 748
Regelnummer: 15 - 1

Raag Soohee

Suhi is een uitdrukking van zo'n toewijding dat de luisteraar gevoelens van extreme nabijheid en eeuwige liefde ervaart. De luisteraar baadt in die liefde en komt werkelijk te weten wat het betekent om te aanbidden.