రేహరాస్ సాహిబ్

(పేజీ: 17)


ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥
jin kau lagee piaas amrit see khaeh |

మీ కోసం దాహంతో ఉన్నవారు, మీ అమృత అమృతాన్ని తీసుకోండి.

ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥
kal meh eho pun gun govind gaeh |

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో విశ్వ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడటం ఇదే ఏకైక మంచి చర్య.

ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮੑਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥
sabhasai no kirapaal samaale saeh saeh |

ఆయన అందరి పట్ల దయగలవాడు; ఆయన ప్రతి శ్వాసతో మనలను ఆదరిస్తాడు.

ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥
birathaa koe na jaae ji aavai tudh aaeh |9|

ప్రేమతో మరియు విశ్వాసంతో నీ దగ్గరకు వచ్చేవారు ఎన్నడూ వట్టి చేతులతో వెనుదిరగరు. ||9||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

సలోక్, ఐదవ మెహల్:

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
antar gur aaraadhanaa jihavaa jap gur naau |

మీలో లోతుగా, గురువును ఆరాధించండి మరియు మీ నాలుకతో, గురువు నామాన్ని జపించండి.

ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
netree satigur pekhanaa sravanee sunanaa gur naau |

మీ కళ్ళు నిజమైన గురువును చూడనివ్వండి మరియు మీ చెవులు గురువు పేరును విననివ్వండి.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥
satigur setee ratiaa daragah paaeeai tthaau |

నిజమైన గురువుకు అనుగుణంగా, మీరు భగవంతుని ఆస్థానంలో గౌరవప్రదమైన స్థానాన్ని పొందుతారు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥
kahu naanak kirapaa kare jis no eh vath dee |

నానక్ చెప్పాడు, ఈ నిధి అతని దయతో ఆశీర్వదించబడిన వారికి ప్రసాదించబడుతుంది.

ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥
jag meh utam kaadteeeh virale keee kee |1|

ప్రపంచం మధ్యలో, వారు అత్యంత పవిత్రులుగా ప్రసిద్ధి చెందారు - వారు చాలా అరుదు. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ఐదవ మెహల్:

ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥
rakhe rakhanahaar aap ubaarian |

ఓ రక్షకుడైన ప్రభూ, మమ్ములను రక్షించి మమ్ములను దాటించు.

ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥
gur kee pairee paae kaaj savaarian |

గురువుగారి పాదాలపై పడి మన రచనలు పరిపూర్ణతతో అలంకరించబడతాయి.

ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥
hoaa aap deaal manahu na visaarian |

మీరు దయ, దయ మరియు దయగలవారు అయ్యారు; మేము నిన్ను మా మనస్సు నుండి మరచిపోము.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥
saadh janaa kai sang bhavajal taarian |

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, మేము భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి తీసుకువెళ్లాము.

ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥
saakat nindak dusatt khin maeh bidaarian |

క్షణికావేశంలో, విశ్వాసం లేని సినిక్‌లను మరియు అపవాదు శత్రువులను మీరు నాశనం చేసారు.

ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
tis saahib kee ttek naanak manai maeh |

ఆ ప్రభువు మరియు గురువు నా యాంకర్ మరియు మద్దతు; ఓ నానక్, నీ మనసులో గట్టిగా పట్టుకో.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
jis simarat sukh hoe sagale dookh jaeh |2|

ధ్యానంలో ఆయనను స్మరించడం వలన సంతోషం కలుగుతుంది మరియు అన్ని దుఃఖాలు మరియు బాధలు కేవలం నశిస్తాయి. ||2||