رہراث صاحب

(صفحو: 17)


ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥
jin kau lagee piaas amrit see khaeh |

جن کي توکان اُڃ لڳي، سي پنهنجي امبوري امرت ۾ وٺ.

ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥
kal meh eho pun gun govind gaeh |

ڪالي يوگا جي هن اونداهي دور ۾ نيڪيءَ جو اهو واحد عمل آهي، جيڪو ڪائنات جي رب جي شان ۾ ڳائڻ آهي.

ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮੑਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥
sabhasai no kirapaal samaale saeh saeh |

هو سڀني تي رحم ڪندڙ آهي. هو اسان کي هر ساهه سان پالي ٿو.

ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥
birathaa koe na jaae ji aavai tudh aaeh |9|

جيڪي تو وٽ محبت ۽ ايمان سان ايندا آهن، اهي ڪڏهن به خالي هٿ نه ڦرندا آهن. ||9||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

سالڪ، پنجون مهل:

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
antar gur aaraadhanaa jihavaa jap gur naau |

پنهنجي اندر اندر، گرو جي عبادت ڪريو، ۽ پنهنجي زبان سان، گرو جو نالو ڳايو.

ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
netree satigur pekhanaa sravanee sunanaa gur naau |

اچو ته پنهنجون اکيون سچي گرو کي ڏسن ۽ پنهنجن ڪنن کي گرو جو نالو ٻڌن.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥
satigur setee ratiaa daragah paaeeai tthaau |

سچي گروءَ سان ملندو، توکي رب جي درٻار ۾ عزت جو مقام ملندو.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥
kahu naanak kirapaa kare jis no eh vath dee |

نانڪ جو چوڻ آهي ته، هي خزانو انهن کي عطا ڪيو ويو آهي جن تي سندس رحمت آهي.

ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥
jag meh utam kaadteeeh virale keee kee |1|

دنيا جي وچ ۾، اهي سڀ کان وڌيڪ پرهيزگار طور سڃاتل آهن - اهي نادر آهن. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

پنجين مهل:

ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥
rakhe rakhanahaar aap ubaarian |

اي نجات ڏيندڙ رب، اسان کي بچايو ۽ اسان کي پار ڪري.

ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥
gur kee pairee paae kaaj savaarian |

گرو جي پيرن تي ڪري، اسان جا ڪم ڪمال سان سينگاريا ويا آهن.

ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥
hoaa aap deaal manahu na visaarian |

توهان مهربان، رحمدل ۽ رحمدل بڻجي ويا آهيو؛ اسان توهان کي پنهنجي دماغ مان نه وساريندا آهيون.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥
saadh janaa kai sang bhavajal taarian |

ساد سنگت، حضور جي صحبت ۾، اسان کي خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪيو وڃي ٿو.

ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥
saakat nindak dusatt khin maeh bidaarian |

تو هڪ ئي لمحي ۾ بي ايمان ۽ بدمعاش دشمنن کي ناس ڪري ڇڏيو.

ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
tis saahib kee ttek naanak manai maeh |

اهو رب ۽ مالڪ منهنجو لنگر ۽ سهارو آهي. اي نانڪ، پنهنجي ذهن ۾ مضبوط رکو.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
jis simarat sukh hoe sagale dookh jaeh |2|

مراقبي ۾ هن کي ياد ڪرڻ سان، خوشي اچي ٿي، ۽ سڀ ڏک ۽ درد بس ختم ٿي وڃن ٿا. ||2||