Rehras Sahib

(Leathanach: 17)


ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥
jin kau lagee piaas amrit see khaeh |

Iad siúd a bhfuil tart oraibh, glacaigí Do Neachtar Ambróiseach isteach.

ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥
kal meh eho pun gun govind gaeh |

Is é seo an t-aon ghníomh maitheasa san Aois Dorcha seo de Kali Yuga, chun Moltaí Glóracha Tiarna na Cruinne a chanadh.

ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮੑਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥
sabhasai no kirapaal samaale saeh saeh |

Tá sé Trócaireach do chách; Cothaíonn sé sinn le gach uile anáil.

ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥
birathaa koe na jaae ji aavai tudh aaeh |9|

Iad siúd a thagann chugat le grá agus creideamh, ní iompaítear ar shiúl folamh iad choíche. ||9||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, An Cúigiú Mehl:

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
antar gur aaraadhanaa jihavaa jap gur naau |

Go domhain ionat féin, déan adhradh don Ghúrú le hadhradh, agus le do theanga canadh Ainm an Ghúrú.

ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
netree satigur pekhanaa sravanee sunanaa gur naau |

Féach ar an bhFíor-Ghúrú do shúile, agus lig do chluasa Ainm an Ghúrú a chloisteáil.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥
satigur setee ratiaa daragah paaeeai tthaau |

Agus tú ag plé leis an bhFíor-Ghúrú, gheobhaidh tú áit onóra i gCúirt an Tiarna.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥
kahu naanak kirapaa kare jis no eh vath dee |

A deir Nanak, bronntar an taisce seo orthu siúd atá beannaithe lena Trócaire.

ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥
jag meh utam kaadteeeh virale keee kee |1|

I measc an domhain, tá siad ar a dtugtar an chuid is mó pious - tá siad annamh go deimhin. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

An Cúigiú Mehl:

ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥
rakhe rakhanahaar aap ubaarian |

A Shlánaitheoir A Thiarna, sábháil sinn agus tóg trasna sinn.

ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥
gur kee pairee paae kaaj savaarian |

Ag titim ag cosa an Ghúrú, tá ár n-oibreacha maisithe le foirfeacht.

ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥
hoaa aap deaal manahu na visaarian |

D'éirigh tú cineálta, trócaireach agus trócaireach; ní dhéanaimid dearmad Tú as ár n-intinn.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥
saadh janaa kai sang bhavajal taarian |

Sa Saadh Sangat, Cuideachta na Naofa, iompraítear trasna an aigéin uafáis dhomhanda sinn.

ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥
saakat nindak dusatt khin maeh bidaarian |

Ar an toirt, tá na ciniceas gan chreideamh agus na naimhde clúmhilleadh scriosta agat.

ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
tis saahib kee ttek naanak manai maeh |

Is é an Tiarna agus an Máistir sin m'Acaire agus mo Thacaíocht; A Nanak, coinnigh go daingean i d'intinn.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
jis simarat sukh hoe sagale dookh jaeh |2|

Ag cuimhneamh air le linn machnaimh, tagann sonas, agus imíonn gach brón agus pian ar lár. ||2||