রেহরাস সাহিব

(পৃষ্ঠা: 17)


ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥
jin kau lagee piaas amrit see khaeh |

যারা আপনার জন্য তৃষ্ণা অনুভব করেন, তারা আপনার অমৃত গ্রহণ করুন।

ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥
kal meh eho pun gun govind gaeh |

এই কলিযুগের এই অন্ধকার যুগে একমাত্র মঙ্গলের কাজ, বিশ্বজগতের প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাওয়া।

ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮੑਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥
sabhasai no kirapaal samaale saeh saeh |

তিনি সকলের প্রতি করুণাময়; প্রতিটি নিঃশ্বাসে তিনি আমাদের টিকিয়ে রাখেন।

ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥
birathaa koe na jaae ji aavai tudh aaeh |9|

যারা ভালোবাসা ও বিশ্বাস নিয়ে তোমার কাছে আসে তারা কখনো খালি হাতে ফিরে যায় না। ||9||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

সালোক, পঞ্চম মেহল:

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
antar gur aaraadhanaa jihavaa jap gur naau |

নিজের মধ্যে গভীরভাবে, গুরুর আরাধনা করুন, এবং আপনার জিহ্বা দিয়ে, গুরুর নাম জপ করুন।

ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
netree satigur pekhanaa sravanee sunanaa gur naau |

আপনার চোখ সত্য গুরুকে দেখতে দিন এবং আপনার কানে গুরুর নাম শুনতে দিন।

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥
satigur setee ratiaa daragah paaeeai tthaau |

সত্য গুরুর সাথে মিলিত হলে, আপনি প্রভুর দরবারে সম্মানের স্থান পাবেন।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥
kahu naanak kirapaa kare jis no eh vath dee |

নানক বলেন, এই ধন তাদের দান করা হয় যারা তাঁর রহমতে ধন্য।

ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥
jag meh utam kaadteeeh virale keee kee |1|

বিশ্বের মধ্যে, তারা সবচেয়ে ধার্মিক হিসাবে পরিচিত - তারা সত্যিই বিরল। ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥
rakhe rakhanahaar aap ubaarian |

হে ত্রাণকর্তা, আমাদের রক্ষা করুন এবং আমাদেরকে অতিক্রম করুন।

ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥
gur kee pairee paae kaaj savaarian |

গুরুর চরণে পড়ে আমাদের কাজ পরিপূর্ণতায় শোভা পায়।

ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥
hoaa aap deaal manahu na visaarian |

আপনি দয়ালু, করুণাময় এবং করুণাময় হয়ে উঠেছেন; আমরা আমাদের মন থেকে তোমাকে ভুলে যাই না।

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥
saadh janaa kai sang bhavajal taarian |

সাধসঙ্গে, পবিত্র সঙ্গে, আমরা ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্রের ওপারে নিয়ে যাই।

ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥
saakat nindak dusatt khin maeh bidaarian |

আপনি অবিশ্বাসী নিন্দুক এবং নিন্দাকারী শত্রুদের এক মুহূর্তের মধ্যে ধ্বংস করে দিয়েছেন।

ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
tis saahib kee ttek naanak manai maeh |

যে প্রভু এবং প্রভু আমার নোঙ্গর এবং সমর্থন; হে নানক, তোমার মনে দৃঢ় হও।

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
jis simarat sukh hoe sagale dookh jaeh |2|

ধ্যানে তাঁকে স্মরণ করলে সুখ আসে এবং সমস্ত দুঃখ-বেদনা দূর হয়ে যায়। ||2||